Knjiga fraza

bs Pridjevi 3   »   ca Adjectius 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski katalonski Igra Više
Ona ima psa. El-- t---n----. E--- t- u- g--- E-l- t- u- g-s- --------------- Ella té un gos. 0
Pas je velik. El --s é--g-an. E- g-- é- g---- E- g-s é- g-a-. --------------- El gos és gran. 0
Ona ima velikog psa. T- u- -os -ra-. T- u- g-- g---- T- u- g-s g-a-. --------------- Té un gos gran. 0
Ona ima kuću. E--a-t- u-- cas-. E--- t- u-- c---- E-l- t- u-a c-s-. ----------------- Ella té una casa. 0
Kuća je mala. La -asa ----e-ita. L- c--- é- p------ L- c-s- é- p-t-t-. ------------------ La casa és petita. 0
Ona ima malu kuću. Té---a---s- --t---. T- u-- c--- p------ T- u-a c-s- p-t-t-. ------------------- Té una casa petita. 0
On stanuje u hotelu. E-- -i--en un --t-l. E-- v-- e- u- h----- E-l v-u e- u- h-t-l- -------------------- Ell viu en un hotel. 0
Hotel je jeftin. L’-o-------b--a-. L------ é- b----- L-h-t-l é- b-r-t- ----------------- L’hotel és barat. 0
On stanuje u jeftinom hotelu. El- -----otja----u---ot-l--arat. E-- s-------- e- u- h---- b----- E-l s-a-l-t-a e- u- h-t-l b-r-t- -------------------------------- Ell s’allotja en un hotel barat. 0
On ima auto. E---t- -n-cotx-. E-- t- u- c----- E-l t- u- c-t-e- ---------------- Ell té un cotxe. 0
Auto je skupo. El---t----s----. E- c---- é- c--- E- c-t-e é- c-r- ---------------- El cotxe és car. 0
On ima skupo auto. T- u----t-- c-r. T- u- c---- c--- T- u- c-t-e c-r- ---------------- Té un cotxe car. 0
On čita roman. Ell-lleg-ix -n----v--•-a. E-- l------ u-- n-------- E-l l-e-e-x u-a n-v-l-l-. ------------------------- Ell llegeix una novel•la. 0
Roman je dosadan. L---o-el-la és-a--r-i-a. L- n------- é- a-------- L- n-v-l-l- é- a-o-r-d-. ------------------------ La novel•la és avorrida. 0
On čita dosadan roman. L-----x-u-a---ve-•l--a-o--ida. L------ u-- n------- a-------- L-e-e-x u-a n-v-l-l- a-o-r-d-. ------------------------------ Llegeix una novel•la avorrida. 0
Ona gleda film. E-l--m-r--u-- -el-l-cul-. E--- m--- u-- p---------- E-l- m-r- u-a p-l-l-c-l-. ------------------------- Ella mira una pel•lícula. 0
Film je uzbudljiv. La pel•lí-u-a é- em--io-a-t. L- p--------- é- e---------- L- p-l-l-c-l- é- e-o-i-n-n-. ---------------------------- La pel•lícula és emocionant. 0
Ona gleda uzbudljiv film. El-a-mir- -n- p-l•líc-la emo-io-a-t. E--- m--- u-- p--------- e---------- E-l- m-r- u-a p-l-l-c-l- e-o-i-n-n-. ------------------------------------ Ella mira una pel•lícula emocionant. 0

Jezik nauke

Jezik nauke je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Takođe se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na evropskom tlu je u nauci dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da naučnici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, nauka se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranom jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...