М-----о-іліс---Ня-ледзя-ы----г--а -- -е--р-йш-ў.
М_ д__________ Н_________ н_ г___ ё_ н_ п_______
М- д-м-в-л-с-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- н- п-ы-ш-ў-
------------------------------------------------
Мы дамовіліся. Нягледзячы на гэта ён не прыйшоў. 0 My damov-lіsya- Ny--ledz--chy -a-g--a yon n----yysh--.M_ d___________ N____________ n_ g___ y__ n_ p________M- d-m-v-l-s-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n n- p-y-s-o-.------------------------------------------------------My damovіlіsya. Nyagledzyachy na geta yon ne pryyshou.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir.
Мы дамовіліся. Нягледзячы на гэта ён не прыйшоў.
My damovіlіsya. Nyagledzyachy na geta yon ne pryyshou.
Ха-- ў --о---м- -а--іцел---аг- --с--д-а-ня- ён-к-р-е а--ама--ле-.
Х___ ў я__ н___ в_____________ п___________ ё_ к____ а___________
Х-ц- ў я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- ё- к-р-е а-т-м-б-л-м-
-----------------------------------------------------------------
Хаця ў яго няма вадзіцельскага пасведчання, ён кіруе аўтамабілем. 0 Kh-ts------a---nya----a-zі----’--a-a--a--e-c-ann--, y-n k--u--au--m-bіlem.K______ u y___ n____ v______________ p_____________ y__ k____ a___________K-a-s-a u y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- y-n k-r-e a-t-m-b-l-m---------------------------------------------------------------------------Khatsya u yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya, yon kіrue autamabіlem.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Encara que no té permís de conduir, condueix.
Хаця ў яго няма вадзіцельскага пасведчання, ён кіруе аўтамабілем.
Khatsya u yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya, yon kіrue autamabіlem.
Он едет на велосипеде, несмотря на то, что он пьян.
No té permís de conduir. Tanmateix, condueix.
У я-о-ня-а--ад-і---ьс--г--п-св----н-я. Ня--е-з--------эта ё- к-р-е ...
У я__ н___ в_____________ п___________ Н_________ н_ г___ ё_ к____ .__
У я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- к-р-е .-.
----------------------------------------------------------------------
У яго няма вадзіцельскага пасведчання. Нягледзячы на гэта ён кіруе ... 0 U ya-o -y--- --d-іt-e--sk--a-pasved--a-n-a.-N--gl-d-ya-h- -a geta-y---k-r-- ...U y___ n____ v______________ p_____________ N____________ n_ g___ y__ k____ .__U y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n k-r-e .-.-------------------------------------------------------------------------------U yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya. Nyagledzyachy na geta yon kіrue ...
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
No té permís de conduir. Tanmateix, condueix.
У яго няма вадзіцельскага пасведчання. Нягледзячы на гэта ён кіруе ...
U yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya. Nyagledzyachy na geta yon kіrue ...
Ян--не-------зі-ь пра--- ------уч---ся-ў -Н-.
Я__ н_ з_________ п_____ х___ в_______ ў В___
Я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- х-ц- в-ч-л-с- ў В-У-
---------------------------------------------
Яна не знаходзіць працы, хаця вучылася ў ВНУ. 0 Ya-a-n---n-k---zіts---ra-----k-a-s-- v-ch-la--a-u-V-U.Y___ n_ z___________ p______ k______ v_________ u V___Y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-, k-a-s-a v-c-y-a-y- u V-U-------------------------------------------------------Yana ne znakhodzіts’ pratsy, khatsya vuchylasya u VNU.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
No troba feina encara que ha estudiat.
Яна не знаходзіць працы, хаця вучылася ў ВНУ.
Yana ne znakhodzіts’ pratsy, khatsya vuchylasya u VNU.
Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование.
(Ella] no va al metge encara que li fa mal.
Я-а -е -д-- -а -окт-ра--х--- --яе--олі.
Я__ н_ і___ д_ д_______ х___ ў я_ б____
Я-а н- і-з- д- д-к-а-а- х-ц- ў я- б-л-.
---------------------------------------
Яна не ідзе да доктара, хаця ў яе болі. 0 Yan---e----e -----kt--a, -h-t--- u -a---b---.Y___ n_ і___ d_ d_______ k______ u y___ b____Y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- k-a-s-a u y-y- b-l-.---------------------------------------------Yana ne іdze da doktara, khatsya u yaye bolі.
Она покупает машину, несмотря на то, что у неё нет денег.
Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina.
Я-------л--я-- -Н----я-л-д---ы -- -эт- ян--н------о---ц- пра-ы.
Я__ в_______ ў В___ Н_________ н_ г___ я__ н_ з_________ п_____
Я-а в-ч-л-с- ў В-У- Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы-
---------------------------------------------------------------
Яна вучылася ў ВНУ. Нягледзячы на гэта яна не знаходзіць працы. 0 Yan--vu-h--asy--u----- N-agle--y--hy -- g-t--y-na ne-z-akh-dzіts’-p---sy.Y___ v_________ u V___ N____________ n_ g___ y___ n_ z___________ p______Y-n- v-c-y-a-y- u V-U- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-.-------------------------------------------------------------------------Yana vuchylasya u VNU. Nyagledzyachy na geta yana ne znakhodzіts’ pratsy.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina.
Яна вучылася ў ВНУ. Нягледзячы на гэта яна не знаходзіць працы.
Yana vuchylasya u VNU. Nyagledzyachy na geta yana ne znakhodzіts’ pratsy.
У неё высшее образование. Несмотря на это, она не может найти работу.
(A ella] li fa mal. Tot i així, no va al metge.
У-яе--о----Нягл-дз-чы--- -эта-ян- н- ---е да--ок--ра.
У я_ б____ Н_________ н_ г___ я__ н_ і___ д_ д_______
У я- б-л-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- і-з- д- д-к-а-а-
-----------------------------------------------------
У яе болі. Нягледзячы на гэта яна не ідзе да доктара. 0 U -aye -o-і- -y----dzya-h- -a--e-a y------ -d---da d-k---a.U y___ b____ N____________ n_ g___ y___ n_ і___ d_ d_______U y-y- b-l-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- і-z- d- d-k-a-a------------------------------------------------------------U yaye bolі. Nyagledzyachy na geta yana ne іdze da doktara.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
(A ella] li fa mal. Tot i així, no va al metge.
У яе болі. Нягледзячы на гэта яна не ідзе да доктара.
U yaye bolі. Nyagledzyachy na geta yana ne іdze da doktara.
Els joves aprenen de forma diferent a la gent gran
Els nens aprenen idiomes relativament ràpid.
Amb els adults normalment requereix més temps.
Però els nens no aprenen millor que els adults.
Simplement aprenen d'una altra manera.
En l'aprenentatge d'idiomes el cervell ha de ser molt eficient.
Ha d'aprendre moltes coses de forma paral·lela.
Quan estudiem una llengua no n'hi ha prou amb reflexionar-hi.
També cal aprendre a dir les noves paraules.
Per això els òrgans de la parla han d'aprendre nous moviments.
També el cervell ha d'aprendre a reaccionar davant noves situacions.
Arribar a comunicar-se en una nova llengua és tot un desafiament.
Les persones aprenen idiomes, però, de forma diferent en cada etapa de la seva vida.
Quan un té vint o trenta anys, l'aprenentatge encara és un procés rutinari.
L'escola o els estudis no queden encara massa lluny.
Pel que el cervell està ben entrenat.
De manera que és possible aprendre un nou idioma aconseguint un nivell molt alt.
Les persones de quaranta i cinquanta anys ja han après moltes coses.
El seu cervell s'aprofita d'aquesta experiència.
Estan en condicions de relacionar els nous continguts amb els coneixements passats.
A aquesta edat s'aprenen millor aquelles coses amb les que ja tenim algun tipus de familiaritat.
Per exemple, llengües que s'assemblen a les llengües apreses quan érem joves.
Als seixanta o setanta anys el que sobra, normalment, és temps.
A aquesta edat es poden fer exercicis i practicar amb freqüència.
Això és molt important per aprendre una llengua.
Els ancians aprenen a escriure un altre idioma, per exemple, particularment bé.
Però un bon aprenentatge és possible a qualsevol edat.
El cervell pot formar neurones fins i tot després de la pubertat.
I en gaudeix fent-ho...