Я пр-чи----/ пр-чит--а -есь ро-а-.
Я прочитал / прочитала весь роман.
Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а в-с- р-м-н-
----------------------------------
Я прочитал / прочитала весь роман. 0 Ya pr-c-ital-/--ro-h-------es- roma-.Ya prochital / prochitala vesʹ roman.Y- p-o-h-t-l / p-o-h-t-l- v-s- r-m-n--------------------------------------Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
Я о---тил---от-ет--- -а все-в-п----.
Я ответил / ответила на все вопросы.
Я о-в-т-л / о-в-т-л- н- в-е в-п-о-ы-
------------------------------------
Я ответил / ответила на все вопросы. 0 Y----ve-i- ---t-et-----a v-- -o-rosy.Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.Y- o-v-t-l / o-v-t-l- n- v-e v-p-o-y--------------------------------------Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.
Я-э-о зн---– --это-з----- з-ала.
Я это знаю – я это знал / знала.
Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а-
--------------------------------
Я это знаю – я это знал / знала. 0 Y- eto -na-u-– ---eto -n-l / -----.Ya eto znayu – ya eto znal / znala.Y- e-o z-a-u – y- e-o z-a- / z-a-a------------------------------------Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
Я э-о пиш----я-э-- -а----л - -а-и-ала.
Я это пишу – я это написал / написала.
Я э-о п-ш- – я э-о н-п-с-л / н-п-с-л-.
--------------------------------------
Я это пишу – я это написал / написала. 0 Ya---- -is-u-– y- et- -ap-sa- / na-is--a.Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.Y- e-o p-s-u – y- e-o n-p-s-l / n-p-s-l-.-----------------------------------------Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.
Я-эт- слышу - я --- -слы--- /-у-лы-а-а.
Я это слышу – я это услышал / услышала.
Я э-о с-ы-у – я э-о у-л-ш-л / у-л-ш-л-.
---------------------------------------
Я это слышу – я это услышал / услышала. 0 Ya-et- ---sh--- -a-e---uslysh-- - usly-h-l-.Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.Y- e-o s-y-h- – y- e-o u-l-s-a- / u-l-s-a-a---------------------------------------------Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.
Я-э----р----- –-- эт--при-ё- --п-и-есл-.
Я это принесу – я это принёс / принесла.
Я э-о п-и-е-у – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-.
----------------------------------------
Я это принесу – я это принёс / принесла. 0 Ya-----prin--u --y---to----n-s-/-p-i-esl-.Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.Y- e-o p-i-e-u – y- e-o p-i-ë- / p-i-e-l-.------------------------------------------Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.
Я-это-нес- –----то-п---ёс / -рин---а.
Я это несу – я это принёс / принесла.
Я э-о н-с- – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-.
-------------------------------------
Я это несу – я это принёс / принесла. 0 Y- eto--esu – -a-et- p-inë----pri-esla.Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.Y- e-o n-s- – y- e-o p-i-ë- / p-i-e-l-.---------------------------------------Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.
Я--то----у----- ---то-куп-- - ку-ил-.
Я это покупаю – я это купил / купила.
Я э-о п-к-п-ю – я э-о к-п-л / к-п-л-.
-------------------------------------
Я это покупаю – я это купил / купила. 0 Y- eto -ok--a-u - --------upil /---pi--.Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.Y- e-o p-k-p-y- – y- e-o k-p-l / k-p-l-.----------------------------------------Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.
Я --о---и--- - ----ого-ожид-- - о-ид-ла.
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала.
Я э-о о-и-а- – я э-о-о о-и-а- / о-и-а-а-
----------------------------------------
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 0 Ya eto-oz-id-y- ---a --o-o o-h-d-l-- -zh-dala.Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.Y- e-o o-h-d-y- – y- e-o-o o-h-d-l / o-h-d-l-.----------------------------------------------Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.
Я--т- о------- - - --- об-я-н---/--б----ил-.
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила.
Я э-о о-ъ-с-я- – я э-о о-ъ-с-и- / о-ъ-с-и-а-
--------------------------------------------
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 0 Y------o-----n-ayu---ya -t--ob----nil---obʺyasn-la.Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.Y- e-o o-ʺ-a-n-a-u – y- e-o o-ʺ-a-n-l / o-ʺ-a-n-l-.---------------------------------------------------Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Vysvětluji to – vysvětlil jsem to.
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила.
Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
Я э-о з--ю-------о ---л---знала.
Я это знаю – я это знал / знала.
Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а-
--------------------------------
Я это знаю – я это знал / знала. 0 Ya --- z-ay- - -a--t- znal /-z----.Ya eto znayu – ya eto znal / znala.Y- e-o z-a-u – y- e-o z-a- / z-a-a------------------------------------Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
Negativní slova se do mateřského jazyka nepřekládají.
Při čtení si lidé hovořící více jazyky nevědomky překládají slova do svého mateřského jazyka.
To se děje automaticky, čtenář si toho ani nevšimne.
Dalo by se říct, že mozek funguje jako simultánní tlumočník.
Nepřekládá si ale všechno!
Jedna studie ukázala, že mozek má zabudovaný filtr.
Filtr rozhoduje o tom, co se přeloží.
A vypadá to, že filtr určitá slova ignoruje.
Negativní slova se do mateřského jazyka nepřekládají.
Vědci si ke svému experimentu vybrali rodilé mluvčí čínštiny.
Všichni zároveň mluvili i druhým jazykem - anglicky.
Tito lidé měli ohodnotit různá anglická slova.
Slova měla různý emocionální obsah.
Byly to pojmy pozitivní, negativní a neutrální.
Při čtení těchto slov byl zkoumán jejich mozek.
To znamená, že vědci měřili elektrickou aktivitu jejich mozku.
Viděli, jak jejich mozek pracuje.
Při překladu slov vznikají určité signály.
Ukazují, že je mozek aktivní.
Při čtení negativních slov však lidé nevykazovali žádnou aktivitu.
Překládali si pouze pozitivní a neutrální slova.
Vědci zatím neví, proč tomu tak je.
Teoreticky by měl mozek zpracovávat všechna slova stejně.
Je však možné, že filtr rychle prozkoumá každé slovo.
Analyzuje ho, ještě když ho člověk čte v cizím jazyce.
Když je slovo negativní, paměť se zablokuje.
Takže pro něj nemůže najít odpovídající slovo v mateřském jazyce.
Lidé mohou na slova reagovat velmi citlivě.
Možná je chce mozek chránit, aby neutrpěli emocionální šok…