Konverzační příručka

cs Zápor 2   »   ru Отрицание 2

65 [šedesát pět]

Zápor 2

Zápor 2

65 [шестьдесят пять]

65 [shestʹdesyat pyatʹ]

Отрицание 2

[Otritsaniye 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Je ten prsten drahý? Э-о--о--цо д--о-о-? Это кольцо дорогое? Э-о к-л-ц- д-р-г-е- ------------------- Это кольцо дорогое? 0
Eto-----tso-d--og--e? Eto kolʹtso dorogoye? E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------- Eto kolʹtso dorogoye?
Ne, stojí jen sto euro. Н-т- -н--стоит-вс--о------в-о. Нет, оно стоит всего сто евро. Н-т- о-о с-о-т в-е-о с-о е-р-. ------------------------------ Нет, оно стоит всего сто евро. 0
Net- -n- -to-- vs--o -to y-v--. Net, ono stoit vsego sto yevro. N-t- o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o- ------------------------------- Net, ono stoit vsego sto yevro.
Ale já mám jen padesát. Но - -е---е--- -оль-- пя--д--ят. Но у меня есть только пятьдесят. Н- у м-н- е-т- т-л-к- п-т-д-с-т- -------------------------------- Но у меня есть только пятьдесят. 0
N- u --n---y--t-----ʹko p-a--de-y-t. No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat. N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t- ------------------------------------ No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat.
Jsi už hotový / hotová? Т--уж- --тов---гот-в-? Ты уже готов / готова? Т- у-е г-т-в / г-т-в-? ---------------------- Ты уже готов / готова? 0
T--uzhe got-- / ----va? Ty uzhe gotov / gotova? T- u-h- g-t-v / g-t-v-? ----------------------- Ty uzhe gotov / gotova?
Ne, ještě ne. Н-т,-пок- н--. Нет, пока нет. Н-т- п-к- н-т- -------------- Нет, пока нет. 0
Net- p------t. Net, poka net. N-t- p-k- n-t- -------------- Net, poka net.
Ale už brzo budu hotový. Н--я--уду--к-ро-г--ов /--отова. Но я буду скоро готов / готова. Н- я б-д- с-о-о г-т-в / г-т-в-. ------------------------------- Но я буду скоро готов / готова. 0
No y--budu--ko-o g--ov --g-t-va. No ya budu skoro gotov / gotova. N- y- b-d- s-o-o g-t-v / g-t-v-. -------------------------------- No ya budu skoro gotov / gotova.
Chceš ještě polévku? Е-ё с---? Ещё супа? Е-ё с-п-? --------- Ещё супа? 0
Y-----ë-----? Yeshchë supa? Y-s-c-ë s-p-? ------------- Yeshchë supa?
Ne, už nechci. Н-т--я бо-ь---не-хочу. Нет, я больше не хочу. Н-т- я б-л-ш- н- х-ч-. ---------------------- Нет, я больше не хочу. 0
N--,----b-lʹsh- n----ochu. Net, ya bolʹshe ne khochu. N-t- y- b-l-s-e n- k-o-h-. -------------------------- Net, ya bolʹshe ne khochu.
Ale chci ještě zmrzlinu. Но --ё --но-мо-ож----. Но ещё одно мороженое. Н- е-ё о-н- м-р-ж-н-е- ---------------------- Но ещё одно мороженое. 0
No----hch- odno -or-z---o-e. No yeshchë odno morozhenoye. N- y-s-c-ë o-n- m-r-z-e-o-e- ---------------------------- No yeshchë odno morozhenoye.
Bydlíš tady už dlouho? Ты--д-с- -ж---а-н- жив-шь? Ты здесь уже давно живёшь? Т- з-е-ь у-е д-в-о ж-в-ш-? -------------------------- Ты здесь уже давно живёшь? 0
Ty zd-sʹ-u-h- -av-----i--shʹ? Ty zdesʹ uzhe davno zhivëshʹ? T- z-e-ʹ u-h- d-v-o z-i-ë-h-? ----------------------------- Ty zdesʹ uzhe davno zhivëshʹ?
Ne, teprve jeden měsíc. Н-т---о--к--один -е-я-. Нет, только один месяц. Н-т- т-л-к- о-и- м-с-ц- ----------------------- Нет, только один месяц. 0
Net- --lʹko od---mesy--s. Net, tolʹko odin mesyats. N-t- t-l-k- o-i- m-s-a-s- ------------------------- Net, tolʹko odin mesyats.
Ale znám už hodně lidí. Н- - --е--н-ю-мн---х --д--. Но я уже знаю многих людей. Н- я у-е з-а- м-о-и- л-д-й- --------------------------- Но я уже знаю многих людей. 0
N- ya uzh- znayu -n-gik- lyude-. No ya uzhe znayu mnogikh lyudey. N- y- u-h- z-a-u m-o-i-h l-u-e-. -------------------------------- No ya uzhe znayu mnogikh lyudey.
Pojedeš zítra domů? Ты за-тра ---ш---ом-й? Ты завтра едешь домой? Т- з-в-р- е-е-ь д-м-й- ---------------------- Ты завтра едешь домой? 0
T--za-tr--yed------o---? Ty zavtra yedeshʹ domoy? T- z-v-r- y-d-s-ʹ d-m-y- ------------------------ Ty zavtra yedeshʹ domoy?
Ne, až o víkendu. Н--,-т-л-----а --хо---е. Нет, только на выходные. Н-т- т-л-к- н- в-х-д-ы-. ------------------------ Нет, только на выходные. 0
Net--t-lʹ---na--yk-od-yy-. Net, tolʹko na vykhodnyye. N-t- t-l-k- n- v-k-o-n-y-. -------------------------- Net, tolʹko na vykhodnyye.
Ale přijedu zpátky už v neděli. Н--- --р--сь уж--в вос--ес-нь-. Но я вернусь уже в воскресенье. Н- я в-р-у-ь у-е в в-с-р-с-н-е- ------------------------------- Но я вернусь уже в воскресенье. 0
N--y--ve-n--ʹ-uz-e ---oskr-se--ye. No ya vernusʹ uzhe v voskresenʹye. N- y- v-r-u-ʹ u-h- v v-s-r-s-n-y-. ---------------------------------- No ya vernusʹ uzhe v voskresenʹye.
Je tvoje dcera už dospělá? Тв----очь уже--зро-л--? Твоя дочь уже взрослая? Т-о- д-ч- у-е в-р-с-а-? ----------------------- Твоя дочь уже взрослая? 0
Tvo-a d--hʹ----e v-r------? Tvoya dochʹ uzhe vzroslaya? T-o-a d-c-ʹ u-h- v-r-s-a-a- --------------------------- Tvoya dochʹ uzhe vzroslaya?
Ne, je jí teprve sedmnáct. Нет, -й--о-ько-се-над-ать. Нет, ей только семнадцать. Н-т- е- т-л-к- с-м-а-ц-т-. -------------------------- Нет, ей только семнадцать. 0
N-t--yey ----ko--------s---. Net, yey tolʹko semnadtsatʹ. N-t- y-y t-l-k- s-m-a-t-a-ʹ- ---------------------------- Net, yey tolʹko semnadtsatʹ.
Ale už má přítele. Н--- --ё у-е е--ь д---. Но у неё уже есть друг. Н- у н-ё у-е е-т- д-у-. ----------------------- Но у неё уже есть друг. 0
N- ----y- ------e----dr--. No u neyë uzhe yestʹ drug. N- u n-y- u-h- y-s-ʹ d-u-. -------------------------- No u neyë uzhe yestʹ drug.

Co nám slova říkají

Na celém světě jsou milióny knih. Kolik jich bylo dosud napsáno, přesně nevíme. Tyto knihy obsahují mnoho vědomostí. Kdybyste je všechny přečetli, věděli byste o životě opravdu mnoho. Protože knihy nám ukazují, jak se náš svět mění. Každá doba má své knihy. Lze z nich vyčíst, co je pro lidi důležité. Nikdo je ale nemůže přečíst všechny. Moderní technika nám ale pomáhá knihy analyzovat. Pomocí digitalizace můžeme knihy ukládat jako data. Poté můžeme analyzovat jejich obsah. Jazykovědci tak mohou zjistit, jak se náš jazyk mění. Ještě zajímavější je však spočítat četnost jednotlivých slov. Lze tak určit význam jednotlivých věcí. Vědci prostudovali více jak 5 miliónů knih. Knihy byly napsány v posledních pěti stoletích. Celkem bylo analyzováno 500 miliard slov. Četnost jednotlivých slov nám ukazuje, jak žili lidé dříve a jak žijeme dnes. V našem jazyce se dorážejí myšlenky a trendy. Například slovo muži ztratilo jistý význam. Užívá se dnes méně často než dříve. Naopak slovo ženy užíváme mnohem častěji. Zkoumáním slov lze také určit, co rádi jíme. V padesátých letech se hodně používalo slovo ice cream (zmrzlina). Potom byla moderní slova pizza a pasta (těstoviny). Pojem sushi se stal populárním v posledních několika letech. Pro všechny příznivce jazyka tu máme dobrou zprávu… Každý rok se v našem jazyce objevují nová slova!