Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. М------ы-ь- з-в-р- --г-да бу-е---у---. М---- б---- з----- п----- б---- л----- М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
Mozh-- -y--- zavtra -ogoda ----- lu-hsh-. M----- b---- z----- p----- b---- l------- M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Jak to víte? О-ку-а-В- --о --а-т-? О----- В- э-- з------ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
O-k--a -----o--n-y-t-? O----- V- e-- z------- O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Doufám, že bude lepší. Я на-е---- что б-де- ----е. Я н------- ч-- б---- л----- Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y----dey-s-, -hto bu--t-------e. Y- n-------- c--- b---- l------- Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Určitě přijde. О- т-чн- при---. О- т---- п------ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
O- -o---o-p---ë-. O- t----- p------ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Je to jisté? Э-о -очно? Э-- т----- Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Eto to-hn-? E-- t------ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Vím, že přijde. Я з--ю, -т--о-----д--. Я з---- ч-- о- п------ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Y----a--- -h-- o- -----t. Y- z----- c--- o- p------ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
Určitě zavolá. О--т--н---озв----. О- т---- п-------- О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
O- --c--- ----onit. O- t----- p-------- O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Opravdu? Д-йс-вительн-? Д------------- Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
De--t-i-el--o? D------------- D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Věřím, že zavolá. Я ----ю, что--н п-з--н--. Я д----- ч-- о- п-------- Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Ya-du-a--,-c-t---n pozvoni-. Y- d------ c--- o- p-------- Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
To víno je určitě staré. В--- т---о-ст-рое. В--- т---- с------ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
Vino tochn- -t--o-e. V--- t----- s------- V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Víte to jistě? В- --о то-н- з-а-те? В- э-- т---- з------ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V--et- -----o zna--t-? V- e-- t----- z------- V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Předpokládám, že je staré. Я---м--, -то о-о-с-аро-. Я д----- ч-- о-- с------ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Y--dumayu,---t--o-- s-ar---. Y- d------ c--- o-- s------- Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Náš šéf vypadá dobře. Н-ш -еф--о---о---г-я---. Н-- ш-- х----- в-------- Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
Na----h---k----sho -y-lyadit. N--- s--- k------- v--------- N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Myslíte? Вы -а-одит-? В- н-------- В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
Vy na-h--it-? V- n--------- V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. Мне к---т--, -то о--даже-о--нь-хо-ошо вы-ля-ит. М-- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------- М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M-- -azh-ts----chto-on da--e---h-n- --oro-ho-vy-l--d-t. M-- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------- M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. У-ш-фа-т---о-ес-ь п----га. У ш--- т---- е--- п------- У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U ---fa t-c-no -e--ʹ-po---g-. U s---- t----- y---- p------- U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Opravdu tomu věříte? Вы-д-йс--и-ел--о-так-ду-а-т-? В- д------------ т-- д------- В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy d--st-----ʹ---t-k -----et-? V- d------------ t-- d-------- V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. Вп-л-- в-----но, чт- у н-го-ес-ь -о---г-. В----- в-------- ч-- у н--- е--- п------- В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
Vpoln----z-ozh-o- -h---u neg--yestʹ-p-d-ug-. V----- v--------- c--- u n--- y---- p------- V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!