Konverzační příručka

cs Rozkazovací způsob 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [osmdesát devět]

Rozkazovací způsob 1

Rozkazovací způsob 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Ty jsi tak líný – nebuď tak líný / líná! Ты --к-- л-н-вый – н- --дь т-ки- лен---м! Т- т---- л------ – н- б--- т---- л------- Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
T-----o- l--i--y-–--- bu-ʹ------ len--ym! T- t---- l------ – n- b--- t---- l------- T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Ty spíš tak dlouho – nespi tak dlouho! Ты --- ----- сп-шь-– не --и--а- -олго! Т- т-- д---- с---- – н- с-- т-- д----- Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
Ty--a- --lg--s-i-h--–-ne -p----- -o-go! T- t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----- T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Ty přicházíš tak pozdě – nechoď tak pozdě! Ты --ихо--ш--т---п--д-о --н-----х------к--оз-н-! Т- п-------- т-- п----- – н- п------ т-- п------ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
Ty---i-----shʹ ----p-z-no-–------i-h-di--ak-pozd--! T- p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p------ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Ty se směješ tak nahlas – nesměj se tak nahlas! Ты---к г--м-- см---ься – -е см-й----а- --о-к-! Т- т-- г----- с------- – н- с----- т-- г------ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
T--t-----om-----ey-s--s---- ---sme---a t---g-omk-! T- t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g------ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Ty mluvíš tak potichu – nemluv tak potichu! Ты ----т-----о--р--ь - ---г--ор- --- т-х-! Т- т-- т--- г------- – н- г----- т-- т---- Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
T- tak ti--- go-or-shʹ-– n- ---o-- ta---i-h-! T- t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----- T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Moc piješ – nepij tolik! Т--с-и-к-----------ёш- - -- --й-так---о--! Т- с------ м---- п---- – н- п-- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
Ty--l-s-k-m m-ogo -ʹyës-ʹ-------ey-ta- -n---! T- s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Moc kouříš – nekuř tolik! Т--слишко---н-----ур-ш-----е --ри --к-м-о--! Т- с------ м---- к----- – н- к--- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
T- -l-sh-om-m-ogo-k-r-s-ʹ-– n---ur---ak--nogo! T- s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Moc pracuješ – nepracuj tolik! Ты сли-ко- --о-о-р-бо-а-ш- – -- р--ота- та---но-о! Т- с------ м---- р-------- – н- р------ т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
T- --is--om -no-o rabo-a----- - n- rabotay t-k -n-go! T- s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Ty jedeš tak rychle – nejezdi tak rychle! Т---а- ----р- е------– не-езди---к-б-----! Т- т-- б----- е----- – н- е--- т-- б------ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
Ty tak by--r- y---is-ʹ – -e -e----t-k-b--tr-! T- t-- b----- y------- – n- y---- t-- b------ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
Vstaňte, pane Müllere! Вст-н-те- -оспод-н -ю--ер! В-------- г------- М------ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V--an---,--osp--i- M--l---! V-------- g------- M------- V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
Sedněte si, pane Müllere! Ся-ьте,------д-н Мюл---! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
S---ʹ-e--go--od-n -y--l--! S------- g------- M------- S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
Zůstaňte sedět, pane Müllere! С-д-те----с-один------р! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
Si-i----gosp-d-n-Myul-e-! S------ g------- M------- S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
Mějte trpělivost! Им---е т-р-ен-е! И----- т-------- И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
I--y-e-t--p-n--e! I----- t--------- I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
Nespěchejte! Не-тор-п---сь! Н- т---------- Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
N----ropi-e--! N- t---------- N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
Počkejte chvíli! П-д--дите---м-ого! П-------- н------- П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
Po--zh--te--e--o-o! P--------- n------- P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
Buďte opatrný / opatrná! Б---т----т---жны! Б----- о--------- Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
B-dʹte-os--r--hny! B----- o---------- B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
Buďte dochvilný / dochvilná! Б-д-т- пу--т------! Б----- п----------- Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
B---t--p-----a-ʹ-y! B----- p----------- B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
Nebuďte hloupý / hloupá! Не б-д--- д----ом! Н- б----- д------- Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
Ne -udʹ-e d-rako-! N- b----- d------- N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

Čínský jazyk

Čínštinou mluví nejvíce lidí na světě. Čínský jazyk však není pouze jeden jediný. Existuje několik čínských jazyků. Všechny patří mezi sinotibetské jazyky. Celkem mluví čínsky zhruba 1,3 miliardy lidí. Většina z nich žije v Čínské lidové republice nebo na Tchaj-wanu. Existuje i mnoho zemí s čínsky mluvící menšinou. Nejrozšířenějším čínským jazykem je standardní čínština. Tento standardizovaný vyšší jazyk se také nazývá mandarínština. Mandarínština je oficiální jazyk Čínské lidové republiky. Jiné čínské jazyky jsou často považovány za dialekty. Mandarínštinou se mluví také na Tchaj-wanu a v Singapuru. Mandarínština je mateřským jazykem 850 miliónů lidí. Rozumí jí však téměř všichni čínsky mluvící lidé. Proto ji lidé hovořící různými dialekty používají ke komunikaci. Všichni Číňané mají stejné písmo. Čínské písmo je čtyři až pět tisíc let staré. Čínština tak má nejdelší literární tradici. I jiné asijské kultury si vypůjčily čínské písmo. Čínské znaky jsou složitější než abecední systémy. Mluvená čínština ale složitá není. Gramatika se dá naučit relativně snadno. Díky tomu mohou studenti dělat rychle pokroky. A čínštinu se chce učit stále více lidí! Jako cizí jazyk nabývá stále více na významu. Dnes už se kurzy čínštiny nabízejí všude. Najděte tedy odvahu i Vy! Čínština je jazykem budoucnosti…