Parlør

da Small Talk 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Albansk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? Ng- v--i? N-- v---- N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Fra Basel. Ng- B-zel-. N-- B------ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Basel ligger i Schweiz. B----i n--dhe--nё-Z-i-ёr. B----- n------ n- Z------ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? A---n---------e-a--o---- -o-in-My--r? A m--- t--- p-------- m- z---- M----- A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
Han er udlænding. A--ё---ё - h-aj. A- ё---- i h---- A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
Han taler flere sprog. A--f-e--disa --uhё. A- f--- d--- g----- A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Er du her for første gang? Ёsh-- her--- pa-ё------ni-k-tu? Ё---- h--- e p--- q- j--- k---- Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Nej, jeg var her også sidste år. J-------- e-ka-ua- is-- ----. J-- v---- e k----- i--- k---- J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Men kun i en uge. Por-ve-ё- -ёr-nj----vё. P-- v---- p-- n-- j---- P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Hvad synes du om stedet? A--- p----n-k-t---- ne? A j- p----- k--- t- n-- A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Godt. Folk er rare. Sh-m- -ir-- Nj--ёzit-j-n--tё --ells-ё-. S---- m---- N------- j--- t- s--------- S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
Og landskabet synes jeg også godt om. D-----ty---mё--ёlq-n---umё. D-- n----- m- p----- s----- D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Hvad arbejder du som? Çfa-ё ---fe-io-i -eni? Ç---- p--------- k---- Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Jeg er oversætter. Ja- pё-k---es. J-- p--------- J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Jeg oversætter bøger. U---p-rkthe- ---ra. U-- p------- l----- U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Er du her alene? V-t-m--e-i-k-t-? V---- j--- k---- V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Nej, min kone / min mand er her også. Jo---rua-a-i-- - bu-r-----ёsh-- gjith-sh-u-k-tu. J-- g----- i-- / b---- i- ё---- g--------- k---- J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
Og der er mine to børn. Dh--a--- ---ё--- dy -ё-ij-- e mi. D-- a--- j--- t- d- f------ e m-- D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -