Parlør

da Small Talk 2   »   ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2]

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kurdisk (kurmanji] Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? H-n------ --? H__ j_ k_ n__ H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
Fra Basel. B-s-lî-me. B_____ m__ B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
Basel ligger i Schweiz. Ba----li----d----. B____ l_ S____ y__ B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? E- dik-ri---- bi B--ê- -u-le--b-na-în--? E_ d______ w_ b_ B____ M_____ b_________ E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
Han er udlænding. Ew --- b--a----. E_ x__ b________ E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
Han taler flere sprog. Ew ----el-- z---n---dia--ve. E_ b_ g____ z______ d_______ E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
Er du her for første gang? Ew c-ra-yekem-e h---li v-r---? E_ c___ y____ e h__ l_ v__ i__ E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
Nej, jeg var her også sidste år. Na,-p-r--- h-ti---. N__ p__ j_ h_______ N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
Men kun i en uge. Lê--l- t-nê -i-bo--ef-ey---. L_____ t___ j_ b_ h_________ L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
Hvad synes du om stedet? E- d---l- -weş--a--e-di--? E_ d__ l_ x______ w_ d____ E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
Godt. Folk er rare. Pi---a- e.--i------le-î ---g-rm---. P__ b__ e_ M____ g_____ d______ i__ P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
Og landskabet synes jeg også godt om. û---m-n -î--i---eşiy---in di--. û d____ j_ l_ x______ m__ d____ û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
Hvad arbejder du som? Pî-e---Ka-ê w-----y-? P__________ w_ ç_ y__ P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
Jeg er oversætter. E----r-êr-im. E_ w_____ i__ E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
Jeg oversætter bøger. Pi-t-k-n --rd--e-î-i-. P_______ w____________ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
Er du her alene? Hû- -i-vir -i-t------? H__ l_ v__ b_ t___ n__ H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
Nej, min kone / min mand er her også. N-,----- -in------m---j- l-v-r e. N__ j___ m_______ m__ j_ l____ e_ N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
Og der er mine to børn. Û h-r---zar--ê- m----î-li--ir in. Û h____ z______ m__ j_ l_ w__ i__ Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -