Parlør

da Small Talk 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovensk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? Odko--p--h-j--e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Fra Basel. I--Ba-l-. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Basel ligger i Schweiz. B-s---j--v---ici. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? Ali-v-m-sm-- --ed------- ----oda-M-l--r--? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Han er udlænding. O---- ---ec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Han taler flere sprog. On --v--i v---j-z--ov. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Er du her for første gang? A---st--pr--č t-k--? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Nej, jeg var her også sidste år. Ne- bi---e--tu--j že--an-. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Men kun i en uge. Ve-da- sa---en t-d--. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Hvad synes du om stedet? K-k- va- je v-eč--ri-n--? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Godt. Folk er rare. Z--o- -j------o --i-az--. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Og landskabet synes jeg også godt om. In-p-kr-jin---i--- --------č. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Hvad arbejder du som? K-- st---o p-k----? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Jeg er oversætter. S------vaja--c. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Jeg oversætter bøger. Pr-va--m--nji--. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Er du her alene? S-- s-m- tu-a-? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Nej, min kone / min mand er her også. Ne- - mano--e--u-- ž-na ---ož. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Og der er mine to børn. In-t-- -ta -b- m--a-otro--. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -