| Hvor kommer du fra? |
К-й-- ---ден--олосу-?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K-ysı -e-de- ---o-uz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
Hvor kommer du fra?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
| Fra Basel. |
Ба-ел-д-н.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Ba-el---.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
Fra Basel.
Базельден.
Bazelden.
|
| Basel ligger i Schweiz. |
Б-зе-ь -в--ца--я-а -а-гаш-ан.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Ba-el Ş-eyt----y--- jay-----n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
Basel ligger i Schweiz.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
| Må jeg præsentere dig for hr. Müller? |
Си------л-е- ----а-м-н-- т--ныштырс-м--олоб-?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S-zd- M-u-----m-rza --ne- t---ı--ır--m bo--b-?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
| Han er udlænding. |
А- че--элд--.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al-ç-t------.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
Han er udlænding.
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
| Han taler flere sprog. |
А- -и--к-нч- т-лд- ----өй-.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al --r-k-nça--i-d---üy-öyt.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
Han taler flere sprog.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
| Er du her for første gang? |
Си- -ул -ерге--ир-н----о-у ке-ди--з--?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Si- b-l-j-rg- b----çi --lu -e-------i?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
Er du her for første gang?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
| Nej, jeg var her også sidste år. |
Жок- м-- --л--р ----ж--де б---о----.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J--- men b-lt-r-bul jer-e-b-lg--m--.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
Nej, jeg var her også sidste år.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
| Men kun i en uge. |
Б--ок би- жум-г- ----.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B-r-- -ir -uma-- -a--.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
Men kun i en uge.
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
| Hvad synes du om stedet? |
Б---ж--де ---ге--а-да- --г-- ж-тат?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-- -e-d- s---e ----ay---------tat?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
Hvad synes du om stedet?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
| Godt. Folk er rare. |
Абда-------.---и--а-шы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
A-d-n j--şı- El--j-k--.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
Godt. Folk er rare.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
| Og landskabet synes jeg også godt om. |
А-ан ма---пей--ж-д- ---ат.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A--- -a-a------j--- jagat.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
Og landskabet synes jeg også godt om.
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
| Hvad arbejder du som? |
С-з--н---с-би-и- кан-ай?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Si--i- ----b---z --nd-y?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
Hvad arbejder du som?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
| Jeg er oversætter. |
Ме----торм-----н.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-n-koto---çumu-.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
Jeg er oversætter.
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
| Jeg oversætter bøger. |
Мен-кит----рд--кот-р-му-.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M-- k-tept-rd- k----omun.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
Jeg oversætter bøger.
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
| Er du her alene? |
Б-- -е--- ---гыз-ы-б-?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
B-- je-de ja-----ı-bı?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
Er du her alene?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
| Nej, min kone / min mand er her også. |
Жок--м---н-а-лым--үй-ө- -а --- ---д-.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jok, ----- ---lım/k-yö---d- -ul------.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
Nej, min kone / min mand er her også.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
| Og der er mine to børn. |
Ана--м------ки-ба-а--б-р.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Anan ---i--e-- b---m ---.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
Og der er mine to børn.
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|