Phrasebook

Conjunctions 3   »  
సముచ్చయం 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

+

సముచ్చయం 3

[Samuccayaṁ 3]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Telugu Play More
I get up as soon as the alarm rings. అల--- మ---- వ----- న--- ల------ు అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 0
Al---- m----- v------ n--- l-----u Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
+
I become tired as soon as I have to study. నే-- చ----------- అ-------- న--- అ---------ు నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 0
Nē-- c------------- a-------- n--- a---------u Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
+
I will stop working as soon as I am 60. నే-- 60 క- ర----- న--- ప-- చ---- మ--------ు నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 0
Nē-- 60 k- r----- n--- p--- c------ m-------u Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
+
     
When will you call? మీ-- ఎ------ క--- / ఫ--- చ-------? మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 0
Mī-- e----- k--/ p--- c------? Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
+
As soon as I have a moment. నా-- త---- ద-------ే నాకు తీరిక దొరకంగానే 0
Nā-- t----- d---------ē Nāku tīrika dorakaṅgānē
+
He’ll call, as soon as he has a little time. ఆయ--- క--- స--- ద-------- ఆ-- క--- / ఫ--- చ------ు ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 0
Āy----- k---- s------ d---------- ā---- k--/ p--- c-----u Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
+
     
How long will you work? మీ-- ఎ-- స--- ప-- చ-------? మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 0
Mī-- e--- s--- p--- c------? Mīru enta sēpu pani cēstāru?
+
I’ll work as long as I can. నే-- ప-- చ-------------- న--- ప-- చ------ు నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 0
Nē-- p--- c-------------------- n--- p--- c-----u Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
+
I’ll work as long as I am healthy. నే-- ఆ-------- ఉ--------- న--- ప-- చ------ు నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 0
Nē-- ā-------- u------------ n--- p--- c-----u Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
+
     
He lies in bed instead of working. ఆయ- ప----------- బ---- మ----- ప--------ు ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 0
Āy--- p------------- b----- m-------- p---------u Āyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
+
She reads the newspaper instead of cooking. ఆమ- వ----------- బ---- స---------- చ------ి ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 0
Ām- v-------------- b----- s------------- c-------i Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
+
He is at the bar instead of going home. ఆయ- ఇ----- వ---------- బ---- బ--- వ--- ఉ-----ు ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 0
Āy--- i----- v---------- b----- b-- v---- u----u Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
+
     
As far as I know, he lives here. నా-- త------------- ఆ-- ఇ---- న-------------ు నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 0
Nā-- t----------------- ā---- i----- n------------u Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
+
As far as I know, his wife is ill. నా-- త------------- ఆ-- భ---- జ------ ఉ-----. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 0
Nā-- t----------------- ā---- b----- j------ u-----. Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
+
As far as I know, he is unemployed. నా-- త------------- ఆ-- న---------. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 0
Nā-- t----------------- ā---- n--------. Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
+
     
I overslept; otherwise I’d have been on time. నే-- స------- మ---- ప----------- ల------ న--- స------- ఉ--- వ----ి నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 0
నే-- స------- మ---- ప---------ు నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
+
I missed the bus; otherwise I’d have been on time. నే-- బ-- ఎ------------- ల------ న--- స------- ఉ--- వ----ి నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 0
నే-- బ-- ఎ-----------ు నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
+
I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. నా-- ద-- క---------- / న--- త----------- ల------ స------- ఉ--------ి నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 0
నా-- ద-- క---------- / న--- త---------ు నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను
+
     

Language and math

Thinking and speech go together. They influence one another. Linguistic structures influence the structures of our thinking. In some languages, for example, there are no words for numbers. The speakers do not understand the concept of numbers. So math and language also go together in some way. Grammatical and mathematical structures are often similar. Some researchers believe that they are also processed similarly. They believe that the speech center is also responsible for math. It can help the brain to perform calculations. Recent studies are coming to another conclusion, however. They show that our brain processes math without speech. Researchers studied three men. The brains of these test subjects were injured. As a result, the speech center was also damaged. The men had big problems with speaking. They could no longer formulate simple sentences. They couldn't understand words either. After the speech test the men had to solve math problems. A few of these mathematical puzzles were very complex. Even so, the test subjects could solve them! The results of this study are very interesting. They show that math is not encoded with words. It's possible that language and math have the same basis. Both are processed from the same center. But math doesn't have to be translated into speech first. Perhaps language and math develop together too... Then when the brain has finished developing, they exist separately!