Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   lv Auto avārija

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [trīsdesmit deviņi]

Auto avārija

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto latva Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? K-r-ir --v-kā-b--zī-- uz-i---s --a-i-a? K__ i_ t_____ b______ u_______ s_______ K-r i- t-v-k- b-n-ī-a u-p-l-e- s-a-i-a- --------------------------------------- Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija? 0
Mi havas malŝvelintan pneŭon. Ma--i --šīnai-----a-ra rie-a. M____ m______ i_ c____ r_____ M-n-i m-š-n-i i- c-u-a r-e-a- ----------------------------- Manai mašīnai ir caura riepa. 0
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? Vai-J-s va-a- apma-------t---? V__ J__ v____ a_______ r______ V-i J-s v-r-t a-m-i-ī- r-t-n-? ------------------------------ Vai Jūs varat apmainīt riteni? 0
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. M-- -----pi--ieš-m- p---s ---r--d-ze-de-vielas. M__ i_ n___________ p____ l____ d______________ M-n i- n-p-e-i-š-m- p-r-s l-t-i d-z-ļ-e-v-e-a-. ----------------------------------------------- Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas. 0
Mi ne plu havas benzinon. M-n -ai-- -av-b--z---. M__ v____ n__ b_______ M-n v-i-s n-v b-n-ī-a- ---------------------- Man vairs nav benzīna. 0
Ĉu vi havas kanistron? V---Ju-s--r r---r--s-kann-------e---? V__ J___ i_ r_______ k____ d_________ V-i J-m- i- r-z-r-e- k-n-a d-g-i-l-i- ------------------------------------- Vai Jums ir rezerves kanna degvielai? 0
Kie mi povas telefoni? Kur-e---e-----t- -ie-v-n--? K__ e_ t_ v_____ p_________ K-r e- t- v-r-t- p-e-v-n-t- --------------------------- Kur es te varētu piezvanīt? 0
Mi bezonas aŭtotrenan servon. M----- ---ieci-šam--av-----s-die-e-t--bo----- a-t--a-īnas ---v-etoša--i. M__ i_ n___________ a_______ d_______ b______ a__________ p_____________ M-n i- n-p-e-i-š-m- a-ā-i-a- d-e-e-t- b-j-t-s a-t-m-š-n-s p-r-i-t-š-n-i- ------------------------------------------------------------------------ Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai. 0
Mi serĉas riparejon. E- m---ē-u-r-m-n---------. E_ m______ r______________ E- m-k-ē-u r-m-n-d-r-n-c-. -------------------------- Es meklēju remontdarbnīcu. 0
Akcidento okazis. Ir n-ti-is-sati---e--n-g-d---m-. I_ n______ s________ n__________ I- n-t-c-s s-t-k-m-s n-g-d-j-m-. -------------------------------- Ir noticis satiksmes negadījums. 0
Kie estas la plej proksima telefono? Kur -r-tu-ā-a----e-e-o-s? K__ i_ t_______ t________ K-r i- t-v-k-i- t-l-f-n-? ------------------------- Kur ir tuvākais telefons? 0
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? V----u----r līdzi---b--ai--tel---n-? V__ J___ i_ l____ m_______ t________ V-i J-m- i- l-d-i m-b-l-i- t-l-f-n-? ------------------------------------ Vai Jums ir līdzi mobilais telefons? 0
Ni bezonas helpon. Mum- -r ne-i-c-e-a-a palī--īb-. M___ i_ n___________ p_________ M-m- i- n-p-e-i-š-m- p-l-d-ī-a- ------------------------------- Mums ir nepieciešama palīdzība. 0
Voku kuraciston! Iz--u--e--ā--t-! I________ ā_____ I-s-u-i-t ā-s-u- ---------------- Izsauciet ārstu! 0
Voku la policon! I-sa-c--- --------! I________ p________ I-s-u-i-t p-l-c-j-! ------------------- Izsauciet policiju! 0
Viajn dokumentojn, mi petas. J-s- dok-men-us---ū---! J___ d__________ l_____ J-s- d-k-m-n-u-, l-d-u- ----------------------- Jūsu dokumentus, lūdzu! 0
Vian stirpermesilon, mi petas. J-su--ut-va--tāj-------c-bu----d-u! J___ a___________ a_________ l_____ J-s- a-t-v-d-t-j- a-l-e-ī-u- l-d-u- ----------------------------------- Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu! 0
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. Jū-u-krav-- m--ī-as -adī---- a-l-ec-b-, l----! J___ k_____ m______ v_______ a_________ l_____ J-s- k-a-a- m-š-n-s v-d-t-j- a-l-e-ī-u- l-d-u- ---------------------------------------------- Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu! 0

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!