Frazlibro

eo Demandoj – Is-tempo 2   »   lv Jautājumi – pagātne 2

86 [okdek ses]

Demandoj – Is-tempo 2

Demandoj – Is-tempo 2

86 [astoņdesmit seši]

Jautājumi – pagātne 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto latva Ludu Pli
Kiun kravaton vi surhavis? Kādu ka--as-it- -- nēsā-i? K___ k_________ t_ n______ K-d- k-k-a-a-t- t- n-s-j-? -------------------------- Kādu kaklasaiti tu nēsāji? 0
Kiun aŭton vi aĉetis? K-du -aš-n---u--opi-k-? K___ m_____ t_ n_______ K-d- m-š-n- t- n-p-r-i- ----------------------- Kādu mašīnu tu nopirki? 0
Kiun gazeton vi abonis? Kādu -vīzi-----bo-ēj-? K___ a____ t_ a_______ K-d- a-ī-i t- a-o-ē-i- ---------------------- Kādu avīzi tu abonēji? 0
Kiun vi vidis? K- Jūs redz-j--? K_ J__ r________ K- J-s r-d-ē-ā-? ---------------- Ko Jūs redzējāt? 0
Kiun vi renkontis? K--Jū- sat----? K_ J__ s_______ K- J-s s-t-k-t- --------------- Ko Jūs satikāt? 0
Kiun vi rekonis? K- -ūs-at-a---ā-? K_ J__ a_________ K- J-s a-p-z-n-t- ----------------- Ko Jūs atpazināt? 0
Kiam vi ellitiĝis? K-d J-- --e--lā-ies? K__ J__ p___________ K-d J-s p-e-ē-ā-i-s- -------------------- Kad Jūs piecēlāties? 0
Kiam vi komencis? Kad --- sā--t? K__ J__ s_____ K-d J-s s-k-t- -------------- Kad Jūs sākāt? 0
Kiam vi finis? Ka- --s --idzā-? K__ J__ b_______ K-d J-s b-i-z-t- ---------------- Kad Jūs beidzāt? 0
Kial vi vekiĝis? K-pēc-Jūs --m-d-t-es? K____ J__ p__________ K-p-c J-s p-m-d-t-e-? --------------------- Kāpēc Jūs pamodāties? 0
Kial vi iĝis instruisto? K-pēc---s kļ--āt pa- ---lo-āj-? K____ J__ k_____ p__ s_________ K-p-c J-s k-u-ā- p-r s-o-o-ā-u- ------------------------------- Kāpēc Jūs kļuvāt par skolotāju? 0
Kial vi prenis taksion? Kā-ēc---s pa-ē-ā--ta-s--et-u? K____ J__ p______ t__________ K-p-c J-s p-ņ-m-t t-k-o-e-r-? ----------------------------- Kāpēc Jūs paņēmāt taksometru? 0
De kie vi venis? No-k--ien-s j-- --nā-āt? N_ k_______ j__ a_______ N- k-r-e-e- j-s a-n-c-t- ------------------------ No kurienes jūs atnācāt? 0
Kien vi iris? U-----i-ni-----aiz--jāt? U_ k______ j__ a________ U- k-r-e-i j-s a-z-ā-ā-? ------------------------ Uz kurieni jūs aizgājāt? 0
Kie vi estis? Kur---s---j--? K__ J__ b_____ K-r J-s b-j-t- -------------- Kur Jūs bijāt? 0
Al kiu vi helpis? K---tu--a-īd-ē--? K__ t_ p_________ K-m t- p-l-d-ē-i- ----------------- Kam tu palīdzēji? 0
Al kiu vi skribis? Ka- -u r-k-tīji? K__ t_ r________ K-m t- r-k-t-j-? ---------------- Kam tu rakstīji? 0
Al kiu vi respondis? K---t- -----dēj-? K__ t_ a_________ K-m t- a-b-l-ē-i- ----------------- Kam tu atbildēji? 0

La dulingveco plibonigas la aŭdkapablon

La homoj parolantaj du lingvojn pli bone aŭdas. Ili pli precize povas distingi malsamajn sonojn. Tiun rezulton atingis usona esploro. Esploristoj testis plurajn adoleskulojn. Parto de la subjektoj dulingve kreskis. Tiuj adoleskuloj parolis la anglan kaj la hispanan. La alia parto de la subjektoj parolis nur la anglan. La junuloj devis aŭskultis difinitan silabon. Temis pri la silabo ‘da’. Ĝi apartenis al neniu el ambaŭ lingvoj. La silabon oni aŭdigis al la subjektoj per kapaŭskultiloj. Ilia cerba aktiveco estis tiuokaze mezurita per elektrodoj. Post tiu testo, la adoleskuloj devis reaŭskulti la silabon. Sed tiun fojon ankaŭ aŭdeblis multaj ĝenaj sonoj. Temis pri malsamaj voĉoj dirantaj sensencajn frazojn. La dulingvuloj forte reagis al la silabo. Ilia cerbo montris grandan aktivecon. La silabon ili kapablis precize identigi kun aŭ sen ĝenaj sonoj. La unulingvaj subjektoj ne sukcesis. Ilia aŭdkapablo ne tiel bonis kiel tiu de la dulingvaj subjektoj. La rezulto de la eksperimento surprizis la esploristojn. Ĝis tiam nur sciatis ke la muzikemuloj havas aparte bonan aŭdkapablon. Sed ŝajnas ke ankaŭ la dulingveco trejnas la aŭdkapablon. La dulingvuloj konstante frontas malsamajn sonojn. Ilia cerbo sekve devas evoluigi novajn kapablojn. Ĝi lernas precize diferencigi lingvajn stimulojn. La esploristoj nuntempe testas, kiel la lingvaj konoj influas la cerbon. Sian aŭdkapablon oni eble profitigas ankaŭ lernante lingvojn pli malfrue…