Frazlibro

eo Adverboj   »   lv Apstākļa vārdi

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto latva Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne j-- -e-z - vēl n--ad j-- r--- – v-- n---- j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? Va- Jū--jau kā-rei--e--t bijis Be--ī-ē? V-- J-- j-- k------ e--- b---- B------- V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
Ne, ankoraŭ ne. N------ -----. N-- v-- n----- N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
iu – neniu k-d--–-n-----s k--- – n------ k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? V-i-Jū--te ---u -azīs--t? V-- J-- t- k--- p-------- V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. N-- -s--e-n-vie-- -e-az-s--. N-- e- t- n------ n--------- N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
plu – ne plu v---–-----s-ne v-- – v---- n- v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? Vai J----e--ē-------pali--i-t? V-- J-- t- v-- i--- p--------- V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. N-- ---t--v-i-- ilg---e-al--š-. N-- e- t- v---- i--- n--------- N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
ankoraŭ io – nenio pli vē--k--- k- - ne-o-va--s v-- k--- k- – n--- v---- v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? Va--jūs---l----s-v-- -aut k---z-rt? V-- j-- v------- v-- k--- k- d----- V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
Ne, mi deziras nenion pli. Nē- e- va-r--ne-o--e-ē-os. N-- e- v---- n--- n------- N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
jam io – ankoraŭ nenio jau k--- k- - vē- n--o j-- k--- k- – v-- n--- j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Ĉu vi jam manĝis ion? Vai Jūs j-u--aut-ko -s-t ē-is? V-- J-- j-- k--- k- e--- ē---- V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. Nē---s --- --k--n----u ē-is. N-- e- v-- n--- n----- ē---- N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
ankoraŭ iu – neniu pli v-- kā-- –----rs ne-iens v-- k--- – v---- n------ v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? Va- vēl kā----ē----ka-iju? V-- v-- k--- v---- k------ V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
Ne, neniu pli. Nē------- ---iens. N-- v---- n------- N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…