Vestmik

et Värvid   »   uk Кольори

14 [neliteist]

Värvid

Värvid

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

[Kolʹory]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ukraina Mängi Rohkem
Lumi on valge. С-і- --ли-. С--- б----- С-і- б-л-й- ----------- Сніг білий. 0
Snih-bil-y-. S--- b------ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
Päike on kollane. Сон----овт-. С---- ж----- С-н-е ж-в-е- ------------ Сонце жовте. 0
So---- -hovte. S----- z------ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
Apelsin on oranž. П---р--ч----ан--в-. П-------- о-------- П-м-р-н-а о-а-ж-в-. ------------------- Помаранча оранжева. 0
P--ara---- or----e--. P--------- o--------- P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Kirss on punane. В--н- ч-рв--а. В---- ч------- В-ш-я ч-р-о-а- -------------- Вишня червона. 0
Vys--ya c-e-v--a. V------ c-------- V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Taevas on sinine. Небо-с-н-. Н--- с---- Н-б- с-н-. ---------- Небо синє. 0
Ne-----n--. N--- s----- N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Rohi on roheline. Тр----з-л-на. Т---- з------ Т-а-а з-л-н-. ------------- Трава зелена. 0
Tra-a-z-le--. T---- z------ T-a-a z-l-n-. ------------- Trava zelena.
Muld on pruun. З--ля -ори-----. З---- к--------- З-м-я к-р-ч-е-а- ---------------- Земля коричнева. 0
Ze-ly---oryc-n--a. Z----- k---------- Z-m-y- k-r-c-n-v-. ------------------ Zemlya korychneva.
Pilv on hall. Хм----с---. Х---- с---- Х-а-а с-р-. ----------- Хмара сіра. 0
Khm--a sir-. K----- s---- K-m-r- s-r-. ------------ Khmara sira.
Rehvid on mustad. Ш-н--ч-р--. Ш--- ч----- Ш-н- ч-р-і- ----------- Шини чорні. 0
S-yny--h--ni. S---- c------ S-y-y c-o-n-. ------------- Shyny chorni.
Mis värvi on lumi? Valge. Як----к-льо-- -н-г? Бі---. Я---- к------ с---- Б----- Я-о-о к-л-о-у с-і-? Б-л-й- -------------------------- Якого кольору сніг? Білий. 0
Y-koho --l--ru--n----B---y-. Y----- k------ s---- B------ Y-k-h- k-l-o-u s-i-? B-l-y-. ---------------------------- Yakoho kolʹoru snih? Bilyy̆.
Mis värvi on päike? Kollane. Я---о-кол---у-с-н--?--о--е. Я---- к------ с----- Ж----- Я-о-о к-л-о-у с-н-е- Ж-в-е- --------------------------- Якого кольору сонце? Жовте. 0
Y---h----lʹ--------s-?--hovt-. Y----- k------ s------ Z------ Y-k-h- k-l-o-u s-n-s-? Z-o-t-. ------------------------------ Yakoho kolʹoru sontse? Zhovte.
Mis värvi on apelsin? Oranž. Я-о-о--о--о-- п---ра--а- -р-----а. Я---- к------ п--------- О-------- Я-о-о к-л-о-у п-м-р-н-а- О-а-ж-в-. ---------------------------------- Якого кольору помаранча? Оранжева. 0
Y-k-h- -o-ʹo-u---ma-a--h-?--r--z-ev-. Y----- k------ p---------- O--------- Y-k-h- k-l-o-u p-m-r-n-h-? O-a-z-e-a- ------------------------------------- Yakoho kolʹoru pomarancha? Oranzheva.
Mis värvi on kirss? Punane. Як--- --л--р------я----р---а. Я---- к------ в----- Ч------- Я-о-о к-л-о-у в-ш-я- Ч-р-о-а- ----------------------------- Якого кольору вишня? Червона. 0
Ya-oh- k-lʹo-u-vy-h---? Cher-ona. Y----- k------ v------- C-------- Y-k-h- k-l-o-u v-s-n-a- C-e-v-n-. --------------------------------- Yakoho kolʹoru vyshnya? Chervona.
Mis värvi on taevas? Sinine. Я--г---ол-ору---б-?---нє. Я---- к------ н---- С---- Я-о-о к-л-о-у н-б-? С-н-. ------------------------- Якого кольору небо? Синє. 0
Y--oh- k----ru---bo- S---e. Y----- k------ n---- S----- Y-k-h- k-l-o-u n-b-? S-n-e- --------------------------- Yakoho kolʹoru nebo? Synye.
Mis värvi on rohi? Roheline. Я-ог- к---ор----ава?----ена. Я---- к------ т----- З------ Я-о-о к-л-о-у т-а-а- З-л-н-. ---------------------------- Якого кольору трава? Зелена. 0
Y----o----ʹo-u -r--a---e----. Y----- k------ t----- Z------ Y-k-h- k-l-o-u t-a-a- Z-l-n-. ----------------------------- Yakoho kolʹoru trava? Zelena.
Mis värvi on muld? Pruun. Я---о к-льо---земля- К---ч-ев-. Я---- к------ з----- К--------- Я-о-о к-л-о-у з-м-я- К-р-ч-е-а- ------------------------------- Якого кольору земля? Коричнева. 0
Y-koh---ol-o-----m---? Ko-yc-ne--. Y----- k------ z------ K---------- Y-k-h- k-l-o-u z-m-y-? K-r-c-n-v-. ---------------------------------- Yakoho kolʹoru zemlya? Korychneva.
Mis värvi on pilv? Hall. Як--о--оль--у -мар-?-Сі--. Я---- к------ х----- С---- Я-о-о к-л-о-у х-а-а- С-р-. -------------------------- Якого кольору хмара? Сіра. 0
Ya-oho-kolʹ-ru --m-ra? -i-a. Y----- k------ k------ S---- Y-k-h- k-l-o-u k-m-r-? S-r-. ---------------------------- Yakoho kolʹoru khmara? Sira.
Mis värvi on rehvid? Mustad. Як-------ь-ру-шини? Ч-рн-. Я---- к------ ш---- Ч----- Я-о-о к-л-о-у ш-н-? Ч-р-і- -------------------------- Якого кольору шини? Чорні. 0
Y---ho k---o-u -hy-y- Cho---. Y----- k------ s----- C------ Y-k-h- k-l-o-u s-y-y- C-o-n-. ----------------------------- Yakoho kolʹoru shyny? Chorni.

Naised ja mehed räägivad erinevalt

Me kõik teame, et naised ja mehed on erinevad. Kuid kas sa teadsid, et nad ka B456räägivad erinevalt? Mitmeid uuringuid on seda tõestanud. Naised kasutavad erinevaid kõnemustreid kui mehed. Nad väljendavad end tihtipeale kaudselt ja jahedalt. Mehed aga kasutavad tavaliselt selget ja selget keelt. Kuid erinevad on ka teemad, millest mehed ja naised räägivad. Mehed räägivad rohkem uudistest, majandusest või spordist. Naised eelistavad sotsiaalseid teemasid nagu pere või tervis. Mehed eelistavad rääkida faktidest. Naistele meeldib rääkida inimestest. Hämmastav on asjaolu, et naised B361 kasutada ‘nõrka’ keelt. See tähendab, et nad kõnelevad ettevaatlikumalt ja viisakamalt. Naistel on ka rohkem küsimusi. Küsimuste abil tahavad nad tõenäoliselt saavutada harmooniat ja vältida konflikte. Lisaks on naistel palju suurem tundeid kirjeldav sõnavara. Meeste vestlus on sageli omamoodi võistlus. Nende keel on selgelt provokatiivsem ja agressiivsem. Ja meeste päevas räägitavate sõnade arv on tunduvalt väiksem kui naistel. Mõned teadlased väidavad, et see on tingitud aju ehitusest. Kuna naiste ja meeste ajud on erinevad. See tähendab, et nende kõnekeskused on erineva ehitusega. Kuigi tõenäoliselt mõjutavad ka muud tegurid meie keelt. Teadlased ei ole pikka aega seda valdkonda uurinud. Siiski ei räägi naised ja mehed täiesti erinevaid keeli. Alati ei pea tekkima vääritimõistmisi. Edukaks suhtlemiseks on palju strateegiad. Neist lihtsaim on: Kuula paremini!
Kas sa teadsid?
Prantsuse keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et ta pärineb ladina keelest. Seega on see ka teiste romaani keeltega nagu hispaania või itaalia keel, sugulane. Prantsuse keelt räägitakse tänapäeval kõikidel kontinentidel. See on emakeeleks rohkem kui 110 miljonile inimesele. Kokku räägib umbes 220 miljonit inimest prantsuse keelt. Seega on prantsuse keel maailmakeel. Paljud rahvusvahelised organisatsioonid kasutavad prantsuse keelt ametliku keelena. Varem oli prantsuse keel ka diplomaatiakeel. Tänapäeval on inglise keel selle rolli suures osas üle võtnud. Siiski on prantsuse keel veel üks tähtsamatest ühistest suhtluskeeltest. Ning rääkijate arv kasvab aasta-aastalt pidevalt! Seda põhjustab suur rahvaarvu tõus Aafrika ja Araabia riikides. Aga ka Kariibi mere saartel Lõunameres räägitakse prantsuse keelt. Kellele reisida meeldib, peaks tingimata prantsuse keelt õppima!