Vestmik

et Orienteerumine   »   sr Оријентација

41 [nelikümmend üks]

Orienteerumine

Orienteerumine

41 [четрдесет и један]

41 [četrdeset i jedan]

Оријентација

[Orijentacija]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Kus asub turistiinfo? Гд------у-ис--чка аген--ја? Где је туристичка агенција? Г-е ј- т-р-с-и-к- а-е-ц-ј-? --------------------------- Где је туристичка агенција? 0
Gde je --rist---a--ge-----? Gde je turistička agencija? G-e j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-? --------------------------- Gde je turistička agencija?
Kas teil oleks mulle linnakaarti? Имат- -и ка--- гр----з- ----? Имате ли карту града за мене? И-а-е л- к-р-у г-а-а з- м-н-? ----------------------------- Имате ли карту града за мене? 0
Im--e----kar-u -rada-za--ene? Imate li kartu grada za mene? I-a-e l- k-r-u g-a-a z- m-n-? ----------------------------- Imate li kartu grada za mene?
Kas siin saab hotellituba reserveerida? М-же-ли--- -в-е-рез-рв----- -о-е---а -о--? Може ли се овде резервисати хотелска соба? М-ж- л- с- о-д- р-з-р-и-а-и х-т-л-к- с-б-? ------------------------------------------ Може ли се овде резервисати хотелска соба? 0
M----l---- ovde-r-z-----ati -otels-- s--a? Može li se ovde rezervisati hotelska soba? M-ž- l- s- o-d- r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-? ------------------------------------------ Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
Kus asub vanalinn? Г-е -е ---р--гра-? Где је стари град? Г-е ј- с-а-и г-а-? ------------------ Где је стари град? 0
Gde--- ---r------? Gde je stari grad? G-e j- s-a-i g-a-? ------------------ Gde je stari grad?
Kus asub katedraal? Гд---е к-тед--ла? Где је катедрала? Г-е ј- к-т-д-а-а- ----------------- Где је катедрала? 0
Gd--je------ra--? Gde je katedrala? G-e j- k-t-d-a-a- ----------------- Gde je katedrala?
Kus asub muuseum? Гд---- м-з--? Где је музеј? Г-е ј- м-з-ј- ------------- Где је музеј? 0
Gde--- mu-ej? Gde je muzej? G-e j- m-z-j- ------------- Gde je muzej?
Kust saab postmarke osta? Г---се мог- -уп--и по--ан-------кице? Где се могу купити поштанске маркице? Г-е с- м-г- к-п-т- п-ш-а-с-е м-р-и-е- ------------------------------------- Где се могу купити поштанске маркице? 0
G-e--e----u kup--- -ošt-n-------k-ce? Gde se mogu kupiti poštanske markice? G-e s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e- ------------------------------------- Gde se mogu kupiti poštanske markice?
Kust saab lilli osta? Г-- се --ж- ----ти ---ћ-? Где се може купити цвеће? Г-е с- м-ж- к-п-т- ц-е-е- ------------------------- Где се може купити цвеће? 0
G---s---ože-ku-i-i-cv--́-? Gde se može kupiti cvec-e? G-e s- m-ž- k-p-t- c-e-́-? -------------------------- Gde se može kupiti cveće?
Kust saab sõidupileteid osta? Где се-мог- ---и-- в--не-к-р-е? Где се могу купити возне карте? Г-е с- м-г- к-п-т- в-з-е к-р-е- ------------------------------- Где се могу купити возне карте? 0
G-e -e----- --p-ti v--n- ka-te? Gde se mogu kupiti vozne karte? G-e s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e- ------------------------------- Gde se mogu kupiti vozne karte?
Kus asub sadam? Г-е -е-----? Где је лука? Г-е ј- л-к-? ------------ Где је лука? 0
Gde-je-----? Gde je luka? G-e j- l-k-? ------------ Gde je luka?
Kus asub turg? Где--е------а? Где је пијаца? Г-е ј- п-ј-ц-? -------------- Где је пијаца? 0
G-e--e pi---a? Gde je pijaca? G-e j- p-j-c-? -------------- Gde je pijaca?
Kus asub loss? Г-- ---з-мак? Где је замак? Г-е ј- з-м-к- ------------- Где је замак? 0
G-- -e-z-ma-? Gde je zamak? G-e j- z-m-k- ------------- Gde je zamak?
Millal ekskursioon algab? Када-почи----т-р--ти-ки- о---аза-? Када почиње (туристички) обилазак? К-д- п-ч-њ- (-у-и-т-ч-и- о-и-а-а-? ---------------------------------- Када почиње (туристички) обилазак? 0
Ka-- --č---e-(tu---tič--)---------? Kada počinje (turistički) obilazak? K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ----------------------------------- Kada počinje (turistički) obilazak?
Millal ekskursioon lõppeb? К--а--е за--ш-ва (-уристич--)---илаз--? Када се завршава (туристичкa) обилазак? К-д- с- з-в-ш-в- (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? --------------------------------------- Када се завршава (туристичкa) обилазак? 0
Ka-- se-z-vr--v- ----i-t-č--- ---l-zak? Kada se završava (turistička) obilazak? K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? --------------------------------------- Kada se završava (turistička) obilazak?
Kui kaua ekskursioon kestab? К-лико---г---р-ј- ----ист-чкa)---илаза-? Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? К-л-к- д-г- т-а-е (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? ---------------------------------------- Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? 0
Ko-iko--ugo-t-aj- (tu--s-i---- -b-l--ak? Koliko dugo traje (turistička) obilazak? K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? ---------------------------------------- Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
Ma sooviksin giidi, kes räägib saksa keelt. Ј-----и- -од-ча--ој- говор- -е--чк-. Ја желим водича који говори немачки. Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- н-м-ч-и- ------------------------------------ Ја желим водича који говори немачки. 0
J---eli- -o---a----i----o-i ----čk-. Ja želim vodiča koji govori nemački. J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-m-č-i- ------------------------------------ Ja želim vodiča koji govori nemački.
Ma sooviksin giidi, kes räägib itaalia keelt. Ј- ---и--води-- --ј-----о-и -тали---с-и. Ја желим водича који говори италијански. Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- и-а-и-а-с-и- ---------------------------------------- Ја желим водича који говори италијански. 0
Ja--e-i--v-d--- koj--govo-i ital--an-ki. Ja želim vodiča koji govori italijanski. J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i- ---------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori italijanski.
Ma sooviksin giidi, kes räägib prantsuse keelt. Ја же--м--од----к--и го--р-------ус-и. Ја желим водича који говори француски. Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- ф-а-ц-с-и- -------------------------------------- Ја желим водича који говори француски. 0
J- -elim-vo-ič- --ji ----ri-fr--c-s--. Ja želim vodiča koji govori francuski. J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i- -------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori francuski.

Universaalne inglise keel

Inglise keel on kõige levinum keel maailmas. Aga mandariini või kõrg-hiina keelel on kõige rohkematel inimestel emakeeleks. Inglise keel on emakeeleks ‘ainult’ 350 miljonile inimesele. Samas on inglise keelel palju teisi keeli mõjutanud. 20. sajandi keskpaigast alate on see omandanud suurema tähenduse. Antud mõju on suuresti tingitud USA arenemisest superriigiks. Inglise keel on paljude riikide koolides esimeseks võõrkeeleks. Rahvusvahelised organisatsioonid kasutavad inglise keelt ametliku keelena. Inglise keel on paljudes riikide ametlikuksks või ühiseks keeleks. Samas on võimalik, et varsti võtavad inglise keele üle teised keeled. Inglise keel kuulub lääne-germaani keelte hulka. Seetõttu on ta tihedalt seotud näiteks saksa keelega. Kuid keel on viimase 1000 aasta jooksul oluliselt muutunud. Varem oli inglise keel käändeline keel. Enamik grammatilise funktsiooniga sõnalõppe on kadunud. Seetõttu võib inglise keelt lugeda isoleeritud keelte hulka. Seda tüüpi keel on sarnasem hiina kui saksa keelega. Tulevikus lihtsustub inglise keel veelgi. Ebaregulaarsed tegusõnad tõenäoliselt kaovad. Inglise keel on võrreldes teiste indoeuroopa keeltega lihtne. Aga inglise ortograafia on väga raske. Seda kuna inglise keele õigekiri ja hääldus erinevad üksteisest tugevasti. Inglise ortograafia on olnud sama juba sajandeid. Aga hääldus on oluliselt muutunud. Selle tulemusena kirjutatakse inglise keelt nii, nagu seda räägiti 1400. aastal. Ebareeglipärasusi leidub ka häälduses. Ainuüksi tähtede kombinatsioonile ough on 6 erinevat varianti! Proovi ise! – thorough, thought, through, rough, bough, cough .
Kas sa teadsid?
Slovaki keel kuulub lääneslaavi keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 5 miljonile inimesele. See on lähedas suguluses külgneva tšehhi keelega. See on ühise mineviku tõttu Tšehhoslovakkias. Mõlema keele sõnavara on suures osas identne. Erinevusi leidub enamasti fonoloogias. Slovaki keel tekkis 10. sajandil paljude dialektide vormis. Väga pika aja jooksul mõjutasid seda ka naaberriikide keeled. Tänapäevane kirjakeel pandi seetõttu paika alles 19. sajandil. Seeläbi tehti paljud elemenedid, võrreldes tšehhi keelega, lihtsamaks. Paljud erinevad dialektid on jäänud püsima aga tänaseni. Slovaki keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Ning see on keel, mis teistele slaavi keelte rääkijatele kõige lihtsamini mõistetav on. Võib öelda, et slovaki keel on justkui vahepealne keel slaavi keeleruumis. Hea põhjus selle ilusa keelega tegeleda.