У коли-о-ч-со-а---л-з--воз за В--ш-в-?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ В_______
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- В-р-а-у-
--------------------------------------
У колико часова полази воз за Варшаву? 0 U-k-liko-ča-----po--zi v----a --rša--?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ V_______U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- V-r-a-u---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Varšavu?
У кол-ко-ча--ва п-ла-и в---------кхо--?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ Ш________
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Ш-о-х-л-?
---------------------------------------
У колико часова полази воз за Штокхолм? 0 U----i-- -a-o-a ---a-i voz-za--t-k----?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ Š________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- Š-o-h-l-?---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Štokholm?
У--ол-ко---с-в- по--зи-в-з з---уд-мпеш--?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ Б__________
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Б-д-м-е-т-?
-----------------------------------------
У колико часова полази воз за Будимпешту? 0 U ko-iko-ča-ova--o--zi -oz--- Budim-e---?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ B__________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-?-----------------------------------------U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
Кад- ---ж- во-------?
К___ с____ в__ у Б___
К-д- с-и-е в-з у Б-ч-
---------------------
Када стиже воз у Беч? 0 K-da--ti-- --- ---eč?K___ s____ v__ u B___K-d- s-i-e v-z u B-č----------------------Kada stiže voz u Beč?
К-да----же во- - Мо-к--?
К___ с____ в__ у М______
К-д- с-и-е в-з у М-с-в-?
------------------------
Када стиже воз у Москву? 0 K-d--st-že vo-------k--?K___ s____ v__ u M______K-d- s-i-e v-z u M-s-v-?------------------------Kada stiže voz u Moskvu?
К--- ----е ----у-------дам?
К___ с____ в__ у А_________
К-д- с-и-е в-з у А-с-е-д-м-
---------------------------
Када стиже воз у Амстердам? 0 Kada-st-ž- --z-u --s-e--a-?K___ s____ v__ u A_________K-d- s-i-e v-z u A-s-e-d-m----------------------------Kada stiže voz u Amsterdam?
С -ој-г ко-ос-к- к-еће в--?
С к____ к_______ к____ в___
С к-ј-г к-л-с-к- к-е-е в-з-
---------------------------
С којег колосека креће воз? 0 S k---g ---o--k---r-će-vo-?S k____ k_______ k____ v___S k-j-g k-l-s-k- k-e-́- v-z-----------------------------S kojeg koloseka kreće voz?
И-а -и ---а--а -па-ање---в-з-?
И__ л_ к___ з_ с______ у в____
И-а л- к-л- з- с-а-а-е у в-з-?
------------------------------
Има ли кола за спавање у возу? 0 Im- li k--a z- ----anj- u -ozu?I__ l_ k___ z_ s_______ u v____I-a l- k-l- z- s-a-a-j- u v-z-?-------------------------------Ima li kola za spavanje u vozu?
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Mis maksab koht magamisvagunis?
Ко-и-о к-ш-а место-- ------ ----пава-е?
К_____ к____ м____ у к_____ з_ с_______
К-л-к- к-ш-а м-с-о у к-л-м- з- с-а-а-е-
---------------------------------------
Колико кошта место у колима за спавање? 0 Kol-ko-k---- -e--o-u--o--ma--a --a----e?K_____ k____ m____ u k_____ z_ s________K-l-k- k-š-a m-s-o u k-l-m- z- s-a-a-j-?----------------------------------------Koliko košta mesto u kolima za spavanje?
Me elame maailmas, mis muutub iga päev.
Seepärast ei jää ka meie keele areng kunagi seisma.
See areneb koos meiega ja on tänu sellele dünaamiline.
Muutused võivad mõjutada kõiki keele osi.
See tähendab, et muutused võivad mõjutada erinevaid aspekte.
Fonoloogilised muutused mõjutavad keele kõla.
Semantilised muutused muutuvad sõnade tähendused.
Leksikaalsed muutused hõlmavad sõnavara.
Grammatilised muutused muudavad grammatilisi struktuure.
Keeleliste muutuste põhjused on erinevad.
Sageli on olemas ka majanduslikud põhjuseid.
Rääkijad või kirjutajad tahavad säästa aega ja vaeva.
Sellisel juhul muudavad nad oma keelt lihtsamaks.
Ka uuendused võivad viia keele muutusteni.
See juhtub näiteks siis, kui leiutatakse mõni uus asi.
Need asjad vajava nime, seega tekivad uued sõnad.
Keele muutus ei ole tavaliselt planeeritud.
See on loomulik protsess ja tihti toimub see automaatselt.
Kuid rääkijad saavad muuta oma keelt ka täiesti teadlikult.
Seda teevad nad siis, kui soovivad saavutada teatud mõju.
Keele muutust soodustab ka võõrkeelte mõju.
Seda on eriti hästi märgata nüüdsel globaliseerumise ajal.
Inglise keel mõjutab teisi keeli rohkem kui ükski muu keel.
Peaaegu igas keeles võib leida ingliskeelseid sõnu.
Neid nimetatakse anglitsismideks.
Keele muutuseid on kritiseeritud ja kardetud juba antiikajast saati.
Samas on keele muutused ka positiivsed.
Sest see tõestab: meie keel on elus - nagu meiegi!
Kas sa teadsid?
Pärsia keel kuulub iraani keelte hulka.
Seda räägitakse eelkõige Iraanis, Afghanistanis ja Tadžikistanis.
Aga ka teistes riikides on see üks oluline keel.
Sinna juurde kuuluvad Usbekistan, Türkmenistan, Bahrein, Iraak ja India.
Pärsia keel on emakeeleks üle 70 miljonile inimesele.
Sinna juurde tulevad veel 50 miljonit, kes seda teise keelena räägivad.
Piirkondade järgi kasutatakse erinevaid dialekte.
Iraanis kehtib teherani dialekt suulise standardkeelena.
Selle kõrval peab aga veel ametliku pärsia keele kirjakeele ära õppima.
Pärsia märgisüsteem on araabia tähestiku üks variant.
Pärsia keelel ei ole artikleid.
Samuti puuduvad grammatilised sood.
Vanasti oli pärsia keel idamaade tähtsaim suhtluskeel.
Kes pärsia keelt õpib, avastab juba varsti paeluva kultuuri.
Ning pärsia kirjandus kuulub maailma kõige märkimisväärsemate hulka...