Vestmik

et Määrsõnad   »   nn Adverbs

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [hundre]

Adverbs

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti nynorsk Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi nok-- go-g - a--ri n---- g--- - a---- n-k-n g-n- - a-d-i ------------------ nokon gong - aldri 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? H----u-nok-n-g-ng--ore-- Ber--n? H-- d- n---- g--- v--- i B------ H-r d- n-k-n g-n- v-r- i B-r-i-? -------------------------------- Har du nokon gong vore i Berlin? 0
Ei, mitte kunagi. N-----ld--. N--- a----- N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
keegi – mitte keegi n-ko- ---ngen n---- - i---- n-k-n - i-g-n ------------- nokon - ingen 0
Tunnete te siin kedagi? Kjen-er--- n------er? K------ d- n---- h--- K-e-n-r d- n-k-n h-r- --------------------- Kjenner du nokon her? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. N-i, -- -jenn-r-i-ge--h-r. N--- e- k------ i---- h--- N-i- e- k-e-n-r i-g-n h-r- -------------------------- Nei, eg kjenner ingen her. 0
veel – mitte enam enno ----kj---e--er e--- - i---- l----- e-n- - i-k-e l-n-e- ------------------- enno - ikkje lenger 0
Jääte te veel kauaks siia? S-a--d- ver- -er-ei -t-nd -nno? S--- d- v--- h-- e- s---- e---- S-a- d- v-r- h-r e- s-u-d e-n-? ------------------------------- Skal du vere her ei stund enno? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. N-i, -g-s-a- -k-j- --re-h------g--. N--- e- s--- i---- v--- h-- l------ N-i- e- s-a- i-k-e v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, eg skal ikkje vere her lenger. 0
veel midagi – ei midagi l-tt mei----i-kje me-r l--- m--- - i---- m--- l-t- m-i- - i-k-e m-i- ---------------------- litt meir - ikkje meir 0
Soovite te veel midagi juua? V-l--- h-----t-m-ir-å-drik-e? V-- d- h- l--- m--- å d------ V-l d- h- l-t- m-i- å d-i-k-? ----------------------------- Vil du ha litt meir å drikke? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. N-i-t-k-,-eg --l-ikk---h- --i-. N-- t---- e- v-- i---- h- m---- N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
juba midagi – mitte veel a--er--e ---k-je--n-o a------- - i---- e--- a-l-r-i- - i-k-e e-n- --------------------- allereie - ikkje enno 0
Olete te juba midagi söönud? H-- du a--er--- et-? H-- d- a------- e--- H-r d- a-l-r-i- e-e- -------------------- Har du allereie ete? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. N-i- e- h-r-i-kje-e---en-o. N--- e- h-- i---- e-- e---- N-i- e- h-r i-k-e e-e e-n-. --------------------------- Nei, eg har ikkje ete enno. 0
veel keegi – mitte keegi fl--re --i--e- -l-i-e f----- - i---- f----- f-e-r- - i-g-n f-e-r- --------------------- fleire - ingen fleire 0
Soovib keegi veel kohvi? E- -e--f--i---s-m vi- --------? E- d-- f----- s-- v-- h- k----- E- d-t f-e-r- s-m v-l h- k-f-i- ------------------------------- Er det fleire som vil ha kaffi? 0
Ei, mitte keegi. N--,-in-en -l-i--. N--- i---- f------ N-i- i-g-n f-e-r-. ------------------ Nei, ingen fleire. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...