Vestmik

et Määrsõnad   »   zh 副词

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hiina (lihtsustatud) Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi 已--次–从--有 已-------- 已-一-–-来-有 --------- 已经一次–从来没有 0
y-jī---yīc- –-có-glái--éi--u y----- y--- – c------ m----- y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? 您-已- 去过 柏林 --吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? ---------------- 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
ní- yǐ--n- qù--ò b-l-n-e-ma? n-- y----- q---- b------ m-- n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
Ei, mitte kunagi. 不---没 ---。 不- 还- 去- 。 不- 还- 去- 。 ---------- 不, 还没 去过 。 0
B-- há- mé----guò. B-- h-- m-- q----- B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
keegi – mitte keegi 某--有人–-人,没有人 某----------- 某-,-人-无-,-有- ------------ 某人,有人–无人,没有人 0
Mǒu--én, --urén –--ú ---,---iyǒ--én M-- r--- y----- – w- r--- m-------- M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
Tunnete te siin kedagi? 您-在这儿 有认识- 人 吗 ? 您 在-- 有--- 人 吗 ? 您 在-儿 有-识- 人 吗 ? ---------------- 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
n-- -ài -hè'e- y-u ----h- de---- -a? n-- z-- z----- y-- r----- d- r-- m-- n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-? ------------------------------------ nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. 不,-我 -这----识 人-。 不- 我 在-- 不-- 人 。 不- 我 在-儿 不-识 人 。 ---------------- 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
Bù,-wǒ z-- z-è--r bù-r-nshí -é-. B-- w- z-- z----- b- r----- r--- B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n- -------------------------------- Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
veel – mitte enam 还-不再有 还---- 还-不-有 ----- 还–不再有 0
Hái ---ù --- yǒu H-- – b- z-- y-- H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu
Jääte te veel kauaks siia? 您-还--在-- - -- 吗-? 您 还- 在-- 呆 很- 吗 ? 您 还- 在-里 呆 很- 吗 ? ----------------- 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
nín---i---- z-- --èl--d-- -ěnjiǔ -a? n-- h-- y-- z-- z---- d-- h----- m-- n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? ------------------------------------ nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. 不,--里 我 不--呆 了 。 不- 这- 我 不--- 了 。 不- 这- 我 不-多- 了 。 ---------------- 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
Bù- z------ǒ--ù zài --ō-d-i-e. B-- z---- w- b- z-- d-- d----- B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e- ------------------------------ Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
veel midagi – ei midagi 还有什---有了 还------- 还-什-–-有- -------- 还有什么–没有了 0
Há- y-u---- -e-- mé---ule H-- y-- s-- m- – m------- H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ------------------------- Hái yǒu shé me – méiyǒule
Soovite te veel midagi juua? 您 ---喝点-什么-吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? -------------- 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
ní- hái yà- ---d--- s---m- ma? n-- h-- y-- h- d--- s----- m-- n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? ------------------------------ nín hái yào hē diǎn shénme ma?
Ei, ma ei soovi enam midagi. 不,---不- 喝 了 不- 我 不- 喝 了 不- 我 不- 喝 了 ----------- 不, 我 不想 喝 了 0
Bù,--ǒ b----ng-hē-e B-- w- b------ h--- B-, w- b-x-ǎ-g h-l- ------------------- Bù, wǒ bùxiǎng hēle
juba midagi – mitte veel 已经---没有 已------ 已-有-还-有 ------- 已经有–还没有 0
y-jī-g -ǒ- – -------y-u y----- y-- – h-- m----- y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- ----------------------- yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
Olete te juba midagi söönud? 您 已经--- --- ? 您 已- 吃- 了 吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
n-- -ǐj-n----ī----e-ma? n-- y----- c------- m-- n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------- nín yǐjīng chīguòle ma?
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. 还没--我 ----都 没吃 呢 还-- 我 还-- 都 没- 呢 还-, 我 还-么 都 没- 呢 ---------------- 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
H-----i- w- -ái -h-nm--d---m-i-chī--e H-- m--- w- h-- s----- d-- m-- c-- n- H-i m-i- w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- ------------------------------------- Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
veel keegi – mitte keegi 还-人–没人了 还------ 还-人-没-了 ------- 还有人–没人了 0
há- yǒu ré--– mé-----le h-- y-- r-- – m-- r---- h-i y-u r-n – m-i r-n-e ----------------------- hái yǒu rén – méi rénle
Soovib keegi veel kohvi? 还--人-要--- 吗-? 还 有- 要 咖- 吗 ? 还 有- 要 咖- 吗 ? ------------- 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
hái y-u--é- y-o ---ēi-ma? h-- y-- r-- y-- k---- m-- h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------- hái yǒu rén yào kāfēi ma?
Ei, mitte keegi. 不--没-----。 不- 没-- 了 。 不- 没-人 了 。 ---------- 不, 没有人 了 。 0
B---méi-ǒ-----le B-- m----- r---- B-, m-i-ǒ- r-n-e ---------------- Bù, méiyǒu rénle

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...