Lauseita

fi Diskossa   »   bs U diskoteci

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [četrdeset i šest]

U diskoteci

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bosnia Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? D- l--je -j--to -lo-od--? Da li je mjesto slobodno? D- l- j- m-e-t- s-o-o-n-? ------------------------- Da li je mjesto slobodno? 0
Voinko istua teidän seuraanne? Mo-- ---s--st--d-----? Mogu li sjesti do Vas? M-g- l- s-e-t- d- V-s- ---------------------- Mogu li sjesti do Vas? 0
Mielelläni. R-do. Rado. R-d-. ----- Rado. 0
Mitä pidätte musiikista? Kako Vam -- -v-đa--uz-ka? Kako Vam se sviđa muzika? K-k- V-m s- s-i-a m-z-k-? ------------------------- Kako Vam se sviđa muzika? 0
Vähän liian kovaa. M----j--p--gla---. Malo je preglasna. M-l- j- p-e-l-s-a- ------------------ Malo je preglasna. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. Al- --nd----ra-s-sv-m --b--. Ali bend svira sasvim dobro. A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o- ---------------------------- Ali bend svira sasvim dobro. 0
Oletteko usein täällä? J---- l---e----ovd--? Jeste li često ovdje? J-s-e l- č-s-o o-d-e- --------------------- Jeste li često ovdje? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. Ne------j- p--- put. Ne, ovo je prvi put. N-, o-o j- p-v- p-t- -------------------- Ne, ovo je prvi put. 0
En ole ollut täällä ikinä. J- j-š nikada-ni--m b-o /--il--o--je. Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-e- ------------------------------------- Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. 0
Tanssitteko? P-ešet- -i? Plešete li? P-e-e-e l-? ----------- Plešete li? 0
Ehkä myöhemmin. Mo--- -asn-j-. Možda kasnije. M-ž-a k-s-i-e- -------------- Možda kasnije. 0
En osaa tanssia niin hyvin. Ja------a- tak- --br- pl-sati. Ja ne znam tako dobro plesati. J- n- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i- ------------------------------ Ja ne znam tako dobro plesati. 0
Se on ihan helppoa. To--e -----je-no---vn-. To je vrlo jednostavno. T- j- v-l- j-d-o-t-v-o- ----------------------- To je vrlo jednostavno. 0
Näytän teille. J- ću--a--pokazati. Ja ću Vam pokazati. J- ć- V-m p-k-z-t-. ------------------- Ja ću Vam pokazati. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. N-, r-d-----r-gi ---. Ne, radije drugi put. N-, r-d-j- d-u-i p-t- --------------------- Ne, radije drugi put. 0
Odotatteko jotakuta? Če-a---li--e--g-? Čekate li nekoga? Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------- Čekate li nekoga? 0
Kyllä, poikaystävääni. D---mog-p---ate---. Da, mog prijatelja. D-, m-g p-i-a-e-j-. ------------------- Da, mog prijatelja. 0
Tuolta hän tuleekin! E-- -- -a-o-i-a--ola-i! Eno ga tamo iza dolazi! E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------- Eno ga tamo iza dolazi! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!