Lauseita

fi Diskossa   »   it In discoteca

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [quarantasei]

In discoteca

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi italia Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? È l--ero -uesto -osto? È l----- q----- p----- È l-b-r- q-e-t- p-s-o- ---------------------- È libero questo posto? 0
Voinko istua teidän seuraanne? Pos-o-s-d--mi --c--t--- v--? P---- s------ a------ a v--- P-s-o s-d-r-i a-c-n-o a v-i- ---------------------------- Posso sedermi accanto a voi? 0
Mielelläni. V-l--tier-. V---------- V-l-n-i-r-. ----------- Volentieri. 0
Mitä pidätte musiikista? L- pia-e q--s-----s--a? L- p---- q----- m------ L- p-a-e q-e-t- m-s-c-? ----------------------- Le piace questa musica? 0
Vähän liian kovaa. È-un-po--t----- -o--e. È u- p-- t----- f----- È u- p-’ t-o-p- f-r-e- ---------------------- È un po’ troppo forte. 0
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. M--i--c------s---u-na b--e. M- i- c-------- s---- b---- M- i- c-m-l-s-o s-o-a b-n-. --------------------------- Ma il complesso suona bene. 0
Oletteko usein täällä? V-ene---e-s--q--? V---- s----- q--- V-e-e s-e-s- q-i- ----------------- Viene spesso qui? 0
En, tämä on ensimmäinen kerta. No--è-la---i-a----ta. N-- è l- p---- v----- N-, è l- p-i-a v-l-a- --------------------- No, è la prima volta. 0
En ole ollut täällä ikinä. Non-c- -----ai-s-ato. N-- c- e-- m-- s----- N-n c- e-o m-i s-a-o- --------------------- Non ci ero mai stato. 0
Tanssitteko? B---a? B----- B-l-a- ------ Balla? 0
Ehkä myöhemmin. For-e-p-ù-ta---. F---- p-- t----- F-r-e p-ù t-r-i- ---------------- Forse più tardi. 0
En osaa tanssia niin hyvin. No---o---l--re -ol-o -e-e. N-- s- b------ m---- b---- N-n s- b-l-a-e m-l-o b-n-. -------------------------- Non so ballare molto bene. 0
Se on ihan helppoa. È mo-to--empli-e. È m---- s-------- È m-l-o s-m-l-c-. ----------------- È molto semplice. 0
Näytän teille. Glielo-facc-o---d-r- - -nse--o--o. G----- f----- v----- / i------ i-- G-i-l- f-c-i- v-d-r- / i-s-g-o i-. ---------------------------------- Glielo faccio vedere / insegno io. 0
Ei, mieluummin joskus toiste. No, f--se-u------a v-lta. N-- f---- u------- v----- N-, f-r-e u-’-l-r- v-l-a- ------------------------- No, forse un’altra volta. 0
Odotatteko jotakuta? St--a-p--tan-o--ualcu--? S-- a--------- q-------- S-a a-p-t-a-d- q-a-c-n-? ------------------------ Sta aspettando qualcuno? 0
Kyllä, poikaystävääni. Sì--il -io --i-o. S-- i- m-- a----- S-, i- m-o a-i-o- ----------------- Sì, il mio amico. 0
Tuolta hän tuleekin! Ecco-o------ie-e! E----- c-- v----- E-c-l- c-e v-e-e- ----------------- Eccolo che viene! 0

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!