Lauseita

fi Koulussa   »   zh 在学校里

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kiina (yksinkertaistettu) Toista Lisää
Missä me olemme? 我- - 哪- ? 我- 在 哪- ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
w-me- z-- -ǎlǐ? w---- z-- n---- w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Olemme koulussa. 我--- -- - 。 我- 在 学- 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
Wǒme- zài--uéxià- -ǐ. W---- z-- x------ l-- W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Meillä on opetusta. 我--- 上课 。 我- 在 上- 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
W------ài---àng--. W---- z-- s------- W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Nämä ovat oppilaat. 这- 是-学生-。 这- 是 学- 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zh---ē-s-- -ué---n-. Z----- s-- x-------- Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Tämä on opettaja. 这- -老- 。 这- 女-- 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-- shì n--lǎo--ī. Z-- s-- n- l------ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Tämä on luokka. 这是 -级-教室 。 这- 班---- 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Z-----ì--ā-j-- --ào--ì. Z-- s-- b----- j------- Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Mitä me teemme? 我--做 ---? 我- 做 什- ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
W--e- --ò -h-nm-? W---- z-- s------ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Me opiskelemme. 我们-学--。 我- 学- 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
Wǒ--n--uéxí. W---- x----- W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Me opiskelemme uutta kieltä. 我们 ---一门 语言 。 我- 学- 一- 语- 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
W-----x-éx- y--mé- y-y--. W---- x---- y- m-- y----- W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Minä opiskelen englantia. 我 学习--语-。 我 学- 英- 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
Wǒ -u--- y-ng-ǔ. W- x---- y------ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Sinä opiskelet espanjaa. 你-学--西-牙语-。 你 学- 西--- 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
Nǐ-x-éxí-x--ān-----. N- x---- x------ y-- N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Hän opiskelee saksaa. 他-----语-。 他 学- 德- 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
Tā xué-í d-y-. T- x---- d---- T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Me opiskelemme ranskaa. 我们-学--法--。 我- 学- 法- 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
Wǒ-en-xuéxí--ǎy-. W---- x---- f---- W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Te opiskelette italiaa. 你- -习---利- 。 你- 学- 意--- 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
Nǐme--xuéxí-yìd--ì-yǔ. N---- x---- y----- y-- N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
He opiskelevat venäjää. 他- -习-俄语 。 他- 学- 俄- 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
T-m-- -u------ǔ. T---- x---- è--- T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. 学- -言 - ---趣- 。 学- 语- 是 很 有-- 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
Xu-xí ---án-shì h---yǒuqù de. X---- y---- s-- h-- y---- d-- X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. 我--要--解-听懂 -----话- 。 我- 要 理---- 人- (--- 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
Wǒ-e--y-- l-ji---tīng -ǒn---énme- (-iǎng----. W---- y-- l----- t--- d--- r----- (---------- W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. 我们 --和-人--说-/-谈 。 我- 想 和 人- 说---- 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
Wǒ--------g-----én--n -----uà/ j-ā-t-n. W---- x---- h- r----- s------- j------- W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!