શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Subordinate clauses: that 2   »   bg Подчинени изречения с че 2

92 [બાનુ]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [деветдесет и две]

92 [devetdeset i dve]

Подчинени изречения с че 2

[Podchineni izrecheniya s che 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો. Др--ня-се- -- х--к--. Дразня се, че хъркаш. Д-а-н- с-, ч- х-р-а-. --------------------- Дразня се, че хъркаш. 0
Dr---y--se, -h- kh-rk-sh. Draznya se, che khyrkash. D-a-n-a s-, c-e k-y-k-s-. ------------------------- Draznya se, che khyrkash.
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો. Д--з-я-с-, ч- -иеш т-лк-ва --ого--ир-. Дразня се, че пиеш толкова много бира. Д-а-н- с-, ч- п-е- т-л-о-а м-о-о б-р-. -------------------------------------- Дразня се, че пиеш толкова много бира. 0
D-az-ya-s-, ----pi-s- tol-ov------o bira. Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira. D-a-n-a s-, c-e p-e-h t-l-o-a m-o-o b-r-. ----------------------------------------- Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.
હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું. Д-а----се,-ч- се-в--ща---олкова-к--но. Дразня се, че се връщаш толкова късно. Д-а-н- с-, ч- с- в-ъ-а- т-л-о-а к-с-о- -------------------------------------- Дразня се, че се връщаш толкова късно. 0
D-a---a se, c-e se-v-y----as- t--ko-a--y---. Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno. D-a-n-a s-, c-e s- v-y-h-h-s- t-l-o-a k-s-o- -------------------------------------------- Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે. Ми-л-,-ч- т-й има---ж-а-о-----ар. Мисля, че той има нужда от лекар. М-с-я- ч- т-й и-а н-ж-а о- л-к-р- --------------------------------- Мисля, че той има нужда от лекар. 0
M-s-ya----e-t-y-im- -u--da -t l-k--. Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar. M-s-y-, c-e t-y i-a n-z-d- o- l-k-r- ------------------------------------ Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
મને લાગે છે કે તે બીમાર છે. М-сл-, че-то- е-бо-ен. Мисля, че той е болен. М-с-я- ч- т-й е б-л-н- ---------------------- Мисля, че той е болен. 0
M-s-ya, che-toy -e bolen. Mislya, che toy ye bolen. M-s-y-, c-e t-y y- b-l-n- ------------------------- Mislya, che toy ye bolen.
મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે. Мисля- че---- --и--е--. Мисля, че той спи сега. М-с-я- ч- т-й с-и с-г-. ----------------------- Мисля, че той спи сега. 0
M-sl-a, -he---- -p- ----. Mislya, che toy spi sega. M-s-y-, c-e t-y s-i s-g-. ------------------------- Mislya, che toy spi sega.
અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે. Н---вам--с-- -е --й-ще -е-ожени ---наш-та дъ-е-я. Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. Н-д-в-м- с-, ч- т-й щ- с- о-е-и з- н-ш-т- д-щ-р-. ------------------------------------------------- Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. 0
Nadyav--- ----c-e t-- s--he-s---zh-ni-z- n--------y----erya. Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya. N-d-a-a-e s-, c-e t-y s-c-e s- o-h-n- z- n-s-a-a d-s-c-e-y-. ------------------------------------------------------------ Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya.
અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે. Н-дяв--е---, ---т-й-им----ого-п---. Надяваме се, че той има много пари. Н-д-в-м- с-, ч- т-й и-а м-о-о п-р-. ----------------------------------- Надяваме се, че той има много пари. 0
N-dy----- se--c-e---- -----n--o-pa--. Nadyavame se, che toy ima mnogo pari. N-d-a-a-e s-, c-e t-y i-a m-o-o p-r-. ------------------------------------- Nadyavame se, che toy ima mnogo pari.
અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે. На-я---е се,--е ------ми----ер. Надяваме се, че той е милионер. Н-д-в-м- с-, ч- т-й е м-л-о-е-. ------------------------------- Надяваме се, че той е милионер. 0
N--y-vam- s------ -oy ye -ilion-r. Nadyavame se, che toy ye milioner. N-d-a-a-e s-, c-e t-y y- m-l-o-e-. ---------------------------------- Nadyavame se, che toy ye milioner.
મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે. Ч-х- че-ж----ти----ретъ-пял--зл---лу-а. Чух, че жена ти е претърпяла злополука. Ч-х- ч- ж-н- т- е п-е-ъ-п-л- з-о-о-у-а- --------------------------------------- Чух, че жена ти е претърпяла злополука. 0
C-ukh, -he --en---i----p--t---y-la -l----u-a. Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka. C-u-h- c-e z-e-a t- y- p-e-y-p-a-a z-o-o-u-a- --------------------------------------------- Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka.
મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે. Ч-х,--е -я ле-- в ---ниц-т-. Чух, че тя лежи в болницата. Ч-х- ч- т- л-ж- в б-л-и-а-а- ---------------------------- Чух, че тя лежи в болницата. 0
C---h,-c-----a ---hi-v-boln--sata. Chukh, che tya lezhi v bolnitsata. C-u-h- c-e t-a l-z-i v b-l-i-s-t-. ---------------------------------- Chukh, che tya lezhi v bolnitsata.
મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે. Чух---е--------т- - с-в--м-сма----а. Чух, че колата ти е съвсем смачкана. Ч-х- ч- к-л-т- т- е с-в-е- с-а-к-н-. ------------------------------------ Чух, че колата ти е съвсем смачкана. 0
C--k-,-c-e-ko-a----i-y---y-s---sm---kana. Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana. C-u-h- c-e k-l-t- t- y- s-v-e- s-a-h-a-a- ----------------------------------------- Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana.
તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો. Радвам --- ч- до-дохте. Радвам се, че дойдохте. Р-д-а- с-, ч- д-й-о-т-. ----------------------- Радвам се, че дойдохте. 0
Ra-v-m-se,------oyd-k-te. Radvam se, che doydokhte. R-d-a- s-, c-e d-y-o-h-e- ------------------------- Radvam se, che doydokhte.
મને આનંદ છે કે તમને રસ છે. Р---а- --- че--рояв-в-т---нтер-с. Радвам се, че проявявате интерес. Р-д-а- с-, ч- п-о-в-в-т- и-т-р-с- --------------------------------- Радвам се, че проявявате интерес. 0
R--va- s---c-e-p---av--v--- i-te--s. Radvam se, che proyavyavate interes. R-d-a- s-, c-e p-o-a-y-v-t- i-t-r-s- ------------------------------------ Radvam se, che proyavyavate interes.
મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો. Рад-ам-с-,--е-искат---- ку-ит---ъ-ат-. Радвам се, че искате да купите къщата. Р-д-а- с-, ч- и-к-т- д- к-п-т- к-щ-т-. -------------------------------------- Радвам се, че искате да купите къщата. 0
Radv-- s---c-- -ska-e-d- --pi-e -ysh--ata. Radvam se, che iskate da kupite kyshchata. R-d-a- s-, c-e i-k-t- d- k-p-t- k-s-c-a-a- ------------------------------------------ Radvam se, che iskate da kupite kyshchata.
મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે. Опа---а--се, -е--осле--и-- а-------ве-е е-о----увал. Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. О-а-я-а- с-, ч- п-с-е-н-я- а-т-б-с в-ч- е о-п-т-в-л- ---------------------------------------------------- Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. 0
Op----va- se,--h- -os--dn--at--v---us ve-h---e ---ytuval. Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval. O-a-y-v-m s-, c-e p-s-e-n-y-t a-t-b-s v-c-e y- o-p-t-v-l- --------------------------------------------------------- Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval.
મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે. О-ас--ам-с-, -е-трябва д- -земем--а---. Опасявам се, че трябва да вземем такси. О-а-я-а- с-, ч- т-я-в- д- в-е-е- т-к-и- --------------------------------------- Опасявам се, че трябва да вземем такси. 0
Opas-a-am s-, c----ryabv---a-vz-me- -aksi. Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi. O-a-y-v-m s-, c-e t-y-b-a d- v-e-e- t-k-i- ------------------------------------------ Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi.
મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી. О-а-яв-----, -е--------ари-в--еб--си. Опасявам се, че нямам пари в себе си. О-а-я-а- с-, ч- н-м-м п-р- в с-б- с-. ------------------------------------- Опасявам се, че нямам пари в себе си. 0
Op-syav-m se- ch----a--- -a-i v-se---s-. Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si. O-a-y-v-m s-, c-e n-a-a- p-r- v s-b- s-. ---------------------------------------- Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -