‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   bs nešto morati

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בוסנית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ morati morati 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Ja moram poslati pismo. Ja moram poslati pismo. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Ja moram platiti hotel. Ja moram platiti hotel. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Ti moraš rano ustati. Ti moraš rano ustati. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Ti moraš puno raditi. Ti moraš puno raditi. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Ti moraš biti tačan / tačna. Ti moraš biti tačan / tačna. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ On mora napuniti rezervoar. On mora napuniti rezervoar. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ On mora popraviti auto. On mora popraviti auto. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ On mora oprati auto. On mora oprati auto. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Ona mora kupovati. Ona mora kupovati. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Ona mora čistiti stan. Ona mora čistiti stan. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Ona mora prati veš. Ona mora prati veš. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Mi moramo odmah ići u školu. Mi moramo odmah ići u školu. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Mi moramo odmah ići na posao. Mi moramo odmah ići na posao. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Mi moramo odmah ići doktoru. Mi moramo odmah ići doktoru. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Vi morate čekati autobus. Vi morate čekati autobus. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Vi morate čekati voz. Vi morate čekati voz. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Vi morate čekati taksi. Vi morate čekati taksi. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬