‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   bs U pošti

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [pedeset i devet]

U pošti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בוסנית נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ Gdje je najbliža pošta? Gdje je najbliža pošta? 1
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ Je li daleko najbliža pošta? Je li daleko najbliža pošta? 1
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ Gdje je najbliže poštansko sanduče? Gdje je najbliže poštansko sanduče? 1
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ Trebam nekoliko poštanskih markica. Trebam nekoliko poštanskih markica. 1
‫לגלויה ולמכתב.‬ Za razglednicu i pismo. Za razglednicu i pismo. 1
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ Kolika je poštarina za Ameriku? Kolika je poštarina za Ameriku? 1
‫כמה שוקלת החבילה?‬ Koliko je težak paket? Koliko je težak paket? 1
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ Mogu li ga poslati zračnom poštom? Mogu li ga poslati zračnom poštom? 1
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ Koliko dugo traje dok stigne? Koliko dugo traje dok stigne? 1
‫היכן אוכל לטלפן?‬ Gdje mogu telefonirati? Gdje mogu telefonirati? 1
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ Gdje je najbliža telefonska govornica? Gdje je najbliža telefonska govornica? 1
‫יש לך טלכרט?‬ Imate li telefonske kartice? Imate li telefonske kartice? 1
‫יש לך ספר טלפונים?‬ Imate li telefonski imenik? Imate li telefonski imenik? 1
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ Znate li pozivni broj za Austriju? Znate li pozivni broj za Austriju? 1
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ Momenat, pogledaću. Momenat, pogledaću. 1
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ Linija je uvijek zauzeta. Linija je uvijek zauzeta. 1
‫איזה מספר חייגת?‬ Koji ste broj birali? Koji ste broj birali? 1
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ Morate prvo birati nulu! Morate prvo birati nulu! 1

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬