‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   sk niečo musieť

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובקית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ musieť musieť 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Musím odoslať list. Musím odoslať list. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Musím zaplatiť hotel. Musím zaplatiť hotel. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Musíš vstať skoro. Musíš vstať skoro. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Musíš veľa pracovať. Musíš veľa pracovať. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Musíš byť dochvíľny. Musíš byť dochvíľny. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Musí tankovať. Musí tankovať. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Musí opraviť auto. Musí opraviť auto. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Musí umyť auto. Musí umyť auto. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Musí nakupovať. Musí nakupovať. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Musí vyčistiť byt. Musí vyčistiť byt. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Musí vyprať bielizeň. Musí vyprať bielizeň. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Musíme ísť ihneď do školy. Musíme ísť ihneď do školy. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Musíme ísť ihneď do práce. Musíme ísť ihneď do práce. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Musíme ísť ihneď k lekárovi. Musíme ísť ihneď k lekárovi. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Musíte počkať na autobus. Musíte počkať na autobus. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Musíte počkať na vlak. Musíte počkať na vlak. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Musíte počkať na taxík. Musíte počkať na taxík. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬