‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   bs Veznici 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בוסנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Od kada ona ne radi više? Od kada ona ne radi više? 1
‫מאז נישואיה?‬ Od njene udaje? Od njene udaje? 1
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. 1
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Od kada se vjenčala, ona ne radi više. Od kada se vjenčala, ona ne radi više. 1
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Od kada se oni poznaju, sretni su. Od kada se oni poznaju, sretni su. 1
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. 1
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Kada će ona telefonirati? Kada će ona telefonirati? 1
‫בזמן הנסיעה?‬ Za vrijeme vožnje? Za vrijeme vožnje? 1
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Da, dok vozi auto. Da, dok vozi auto. 1
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Ona telefonira dok vozi auto. Ona telefonira dok vozi auto. 1
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Ona gleda televiziju dok pegla. Ona gleda televiziju dok pegla. 1
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Ona sluša muziku dok radi zadaću. Ona sluša muziku dok radi zadaću. 1
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. 1
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. 1
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. 1
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. 1
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. 1
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. 1

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬