‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   id harus

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [tujuh puluh dua]

harus

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אינדונזית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ harus harus 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Saya harus mengirim surat. Saya harus mengirim surat. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Saya harus membayar hotel. Saya harus membayar hotel. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Kamu harus bangun pagi. Kamu harus bangun pagi. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Kamu harus banyak bekerja. Kamu harus banyak bekerja. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Kamu harus tepat waktu. Kamu harus tepat waktu. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Dia harus mengisi bensin. Dia harus mengisi bensin. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Dia harus memperbaiki mobil. Dia harus memperbaiki mobil. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Dia harus mencuci mobil. Dia harus mencuci mobil. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Dia harus berbelanja. Dia harus berbelanja. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Dia harus membersihkan rumah. Dia harus membersihkan rumah. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Dia harus mencuci pakaian. Dia harus mencuci pakaian. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Kami harus segera berangkat sekolah. Kami harus segera berangkat sekolah. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Kami harus segera berangkat bekerja. Kami harus segera berangkat bekerja. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Kami harus segera ke dokter. Kami harus segera ke dokter. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Kalian harus menunggu bus. Kalian harus menunggu bus. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Kalian harus menunggu kereta. Kalian harus menunggu kereta. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Kalian harus menunggu taksi. Kalian harus menunggu taksi. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬