‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   be штосьці мусіць

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [семдзесят два]

72 [semdzesyat dva]

штосьці мусіць

[shtos’tsі musіts’]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ мусіць мусіць 1
mu---s’ musіts’
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Я мушу адправіць ліст. Я мушу адправіць ліст. 1
Y---u-h--a-pra--t-’-l---. Ya mushu adpravіts’ lіst.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Я мушу заплаціць за гасцініцу. Я мушу заплаціць за гасцініцу. 1
Y- mu----z--l---і-s’ z--ga---і---su. Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Ты мусіш рана ўстаць. Ты мусіш рана ўстаць. 1
T-----іs---ana-us--ts-. Ty musіsh rana ustats’.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Ты мусіш шмат працаваць. Ты мусіш шмат працаваць. 1
T- ---іs- --ma- -ra-sa-a--’. Ty musіsh shmat pratsavats’.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Ты мусіш прыходзіць своечасова. Ты мусіш прыходзіць своечасова. 1
Ty m--іsh---yk----і--’ svo---a-o--. Ty musіsh prykhodzіts’ svoechasova.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Ён мусіць заправіцца палівам. Ён мусіць заправіцца палівам. 1
E- ---і--’---pr-vіt---a-pa-іva-. En musіts’ zapravіtstsa palіvam.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. 1
En m-s---’--d-a-an----t-----tama-іl-. En musіts’ adramantavats’ autamabіl’.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Ён мусіць памыць аўтамабіль. Ён мусіць памыць аўтамабіль. 1
E- -u--t---p-m-t-’------a---’. En musіts’ pamyts’ autamabіl’.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Яна мусіць схадзіць па пакупкі. Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 1
Ya-a--us--s’ --ha--іt-’ -- ------і. Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 1
Yan- musіts’ ----rats--- ---vat-r-. Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Яна мусіць памыць бялізну. Яна мусіць памыць бялізну. 1
Yan------t---pa--t----ya-----. Yana musіts’ pamyts’ byalіznu.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Мы мусім зараз жа ісці ў школу. Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 1
M- --sіm-z---- --a-іs--і u ---o-u. My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Мы мусім зараз жа ісці на працу. Мы мусім зараз жа ісці на працу. 1
My-m---m-z-raz zh- іs--- ---pra---. My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Мы мусім зараз жа ісці да доктара. Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 1
M- mus-m---raz---- -st-і da-d-k-ar-. My musіm zaraz zha іstsі da doktara.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Вы мусіце чакаць аўтобус. Вы мусіце чакаць аўтобус. 1
V-----і----ch-ka-s’--u-----. Vy musіtse chakats’ autobus.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Вы мусіце чакаць цягнік. Вы мусіце чакаць цягнік. 1
V----sі--- -h-k---’-tsyag-іk. Vy musіtse chakats’ tsyagnіk.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Вы мусіце чакаць таксі. Вы мусіце чакаць таксі. 1
Vy -u----e c--kats- ---s-. Vy musіtse chakats’ taksі.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬