‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   id Minuman

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [dua belas]

Minuman

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אינדונזית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Saya minum teh. Saya minum teh. 1
‫אני שותה קפה.‬ Saya minum kopi. Saya minum kopi. 1
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Saya minum air putih. Saya minum air putih. 1
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? 1
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Apakah kamu minum kopi dengan gula? Apakah kamu minum kopi dengan gula? 1
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Apakah kamu minum air dengan es batu? Apakah kamu minum air dengan es batu? 1
‫יש פה מסיבה.‬ Di sini ada pesta. Di sini ada pesta. 1
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Orang-orang minum anggur bersoda. Orang-orang minum anggur bersoda. 1
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Orang-orang minum anggur dan bir. Orang-orang minum anggur dan bir. 1
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Apakah kamu minum minuman beralkohol? Apakah kamu minum minuman beralkohol? 1
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Apakah kamu minum wiski? Apakah kamu minum wiski? 1
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Apakah kamu minum coca cola dengan rum? Apakah kamu minum coca cola dengan rum? 1
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Saya tidak suka anggur bersoda. Saya tidak suka anggur bersoda. 1
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Saya tidak suka minum anggur. Saya tidak suka minum anggur. 1
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Saya tidak suka bir. Saya tidak suka bir. 1
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Bayi itu menyukai susu. Bayi itu menyukai susu. 1
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. 1
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. 1

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬