‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   id Bagian-bagian tubuh

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [lima puluh delapan]

Bagian-bagian tubuh

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אינדונזית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Saya menggambar seorang pria. Saya menggambar seorang pria. 1
‫תחילה את הראש.‬ Pertama-tama kepalanya. Pertama-tama kepalanya. 1
‫האיש חובש כובע.‬ Pria itu memakai topi. Pria itu memakai topi. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Rambutnya tidak kelihatan. Rambutnya tidak kelihatan. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Telinganya juga tidak kelihatan. Telinganya juga tidak kelihatan. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Punggungnya juga tidak kelihatan. Punggungnya juga tidak kelihatan. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Saya menggambar mata dan mulutnya. Saya menggambar mata dan mulutnya. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Pria itu berdansa dan tertawa. Pria itu berdansa dan tertawa. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Pria itu mempunyai hidung yang panjang. Pria itu mempunyai hidung yang panjang. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Dia memegang tongkat di tangannya. Dia memegang tongkat di tangannya. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Dia mengenakan syal di lehernya. Dia mengenakan syal di lehernya. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ Ini musim dingin dan cuacanya dingin. Ini musim dingin dan cuacanya dingin. 1
‫הזרועות חזקות.‬ Tangannya kuat. Tangannya kuat. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ Kakinya juga kuat. Kakinya juga kuat. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ Pria itu terbuat dari salju. Pria itu terbuat dari salju. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Dia tidak mengenakan celana dan mantel. Dia tidak mengenakan celana dan mantel. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Tapi pria itu tidak kedinginan. Tapi pria itu tidak kedinginan. 1
‫הוא איש שלג.‬ Dia itu boneka salju. Dia itu boneka salju. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬