मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ |
我-要 买 -- 礼- 。
我 要 买 一- 礼- 。
我 要 买 一- 礼- 。
-------------
我 要 买 一个 礼物 。
0
w---āomǎi -----lǐ-ù.
w- y----- y--- l----
w- y-o-ǎ- y-g- l-w-.
--------------------
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ
我 要 买 一个 礼物 。
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं |
但 --不要 -- 的 。
但 是 不- 太- 的 。
但 是 不- 太- 的 。
-------------
但 是 不要 太贵 的 。
0
Dàns---b---- -à--gu- --.
D----- b---- t-- g-- d--
D-n-h- b-y-o t-i g-ì d-.
------------------------
Dànshì bùyào tài guì de.
|
लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं
但 是 不要 太贵 的 。
Dànshì bùyào tài guì de.
|
शायद एक हैंडबैग? |
或--一个-手提包-?
或- 一- 手-- ?
或- 一- 手-包 ?
-----------
或许 一个 手提包 ?
0
H-ò-ǔ -ī-è s-ǒut---āo?
H---- y--- s----- b---
H-ò-ǔ y-g- s-ǒ-t- b-o-
----------------------
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
शायद एक हैंडबैग?
或许 一个 手提包 ?
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
आपको कौन सा रंग चाहिए? |
您-要 什- 颜色 - ?
您 要 什- 颜- 的 ?
您 要 什- 颜- 的 ?
-------------
您 要 什么 颜色 的 ?
0
N-n---o-sh-nme y-nsè -e?
N-- y-- s----- y---- d--
N-n y-o s-é-m- y-n-è d-?
------------------------
Nín yào shénme yánsè de?
|
आपको कौन सा रंग चाहिए?
您 要 什么 颜色 的 ?
Nín yào shénme yánsè de?
|
काला, भूरा या सफ़ेद? |
黑色-,-棕色的 -是 白-- ?
黑--- 棕-- 还- 白-- ?
黑-的- 棕-的 还- 白-的 ?
-----------------
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
0
H-isè---- -ō---- -- hái-h--bái-è--e?
H---- d-- z----- d- h----- b---- d--
H-i-è d-, z-n-s- d- h-i-h- b-i-è d-?
------------------------------------
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
काला, भूरा या सफ़ेद?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
छोटा या बड़ा? |
一个 大的 -- 一个 小的(手提包--?
一- 大- 还- 一- 小------ ?
一- 大- 还- 一- 小-(-提-) ?
---------------------
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
0
Y-------d- h---h--y-gè--iǎo-d--(-hǒut- b-o)?
Y--- d- d- h----- y--- x--- d- (------ b----
Y-g- d- d- h-i-h- y-g- x-ǎ- d- (-h-u-í b-o-?
--------------------------------------------
Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
|
छोटा या बड़ा?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
|
क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ? |
我 -以 看-下 --?
我 可- 看-- 吗 ?
我 可- 看-下 吗 ?
------------
我 可以 看一下 吗 ?
0
Wǒ kě-ǐ -à--y-xi---a?
W- k--- k-- y---- m--
W- k-y- k-n y-x-à m-?
---------------------
Wǒ kěyǐ kàn yīxià ma?
|
क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ?
我 可以 看一下 吗 ?
Wǒ kěyǐ kàn yīxià ma?
|
क्या यह चमड़े से बना है? |
是 --- 吗 ?
是 真-- 吗 ?
是 真-的 吗 ?
---------
是 真皮的 吗 ?
0
S-- -h-np- -e m-?
S-- z----- d- m--
S-ì z-ē-p- d- m-?
-----------------
Shì zhēnpí de ma?
|
क्या यह चमड़े से बना है?
是 真皮的 吗 ?
Shì zhēnpí de ma?
|
या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है? |
还是--造革 ?
还- 人-- ?
还- 人-革 ?
--------
还是 人造革 ?
0
Há------é--ào--?
H----- r--------
H-i-h- r-n-à-g-?
----------------
Háishì rénzàogé?
|
या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है?
还是 人造革 ?
Háishì rénzàogé?
|
बिल्कुल, चमड़े से बना है |
当然-是-纯皮--- 。
当- 是 纯-- 了 。
当- 是 纯-的 了 。
------------
当然 是 纯皮的 了 。
0
Dān--á--s-ì -h----í-de-e.
D------ s-- c--- p- d----
D-n-r-n s-ì c-ú- p- d-l-.
-------------------------
Dāngrán shì chún pí dele.
|
बिल्कुल, चमड़े से बना है
当然 是 纯皮的 了 。
Dāngrán shì chún pí dele.
|
ये काफ़ी बढ़िया है |
这--是---好- 质--啊-。
这 可- 特--- 质- 啊 。
这 可- 特-好- 质- 啊 。
----------------
这 可是 特别好的 质量 啊 。
0
Z-----sh- tè--- h-o-d- --ìlià-- a.
Z-- k---- t---- h-- d- z------- a-
Z-è k-s-ì t-b-é h-o d- z-ì-i-n- a-
----------------------------------
Zhè kěshì tèbié hǎo de zhìliàng a.
|
ये काफ़ी बढ़िया है
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Zhè kěshì tèbié hǎo de zhìliàng a.
|
और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है |
这个-手提---实-是 物美价廉 。
这- 手-- 确- 是 物--- 。
这- 手-包 确- 是 物-价- 。
------------------
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
0
Z--------ut- -ā--q---hí --ì-wù--i --à l--n.
Z---- s----- b-- q----- s-- w---- j-- l----
Z-è-e s-ǒ-t- b-o q-è-h- s-ì w-m-i j-à l-á-.
-------------------------------------------
Zhège shǒutí bāo quèshí shì wùměi jià lián.
|
और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Zhège shǒutí bāo quèshí shì wùměi jià lián.
|
ये मुझे पसंद है |
我 -- 。
我 喜- 。
我 喜- 。
------
我 喜欢 。
0
Wǒ-x-h-ān.
W- x------
W- x-h-ā-.
----------
Wǒ xǐhuān.
|
ये मुझे पसंद है
我 喜欢 。
Wǒ xǐhuān.
|
मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी |
我 - -----。
我 要 这- 了 。
我 要 这- 了 。
----------
我 要 这个 了 。
0
W--yào----g---.
W- y-- z-------
W- y-o z-è-e-e-
---------------
Wǒ yào zhègele.
|
मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी
我 要 这个 了 。
Wǒ yào zhègele.
|
क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ? |
我 能--换-吗-?
我 能 退- 吗 ?
我 能 退- 吗 ?
----------
我 能 退换 吗 ?
0
Wǒ né-----ì-uà- -a?
W- n--- t------ m--
W- n-n- t-ì-u-n m-?
-------------------
Wǒ néng tuìhuàn ma?
|
क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ?
我 能 退换 吗 ?
Wǒ néng tuìhuàn ma?
|
ज़रूर |
当----。
当- 了 。
当- 了 。
------
当然 了 。
0
Dā-----l-.
D---------
D-n-r-n-e-
----------
Dāngránle.
|
|
हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे |
我们---它 包-成----。
我- 把 它 包-- 礼- 。
我- 把 它 包-成 礼- 。
---------------
我们 把 它 包装成 礼品 。
0
W-m-n-b--t--bā-z---n---héng--ǐ---.
W---- b- t- b-------- c---- l-----
W-m-n b- t- b-o-h-ā-g c-é-g l-p-n-
----------------------------------
Wǒmen bǎ tā bāozhuāng chéng lǐpǐn.
|
हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे
我们 把 它 包装成 礼品 。
Wǒmen bǎ tā bāozhuāng chéng lǐpǐn.
|
भुगतान काउंटर वहाँ है |
那 对- - --- 。
那 对- 是 收-- 。
那 对- 是 收-台 。
------------
那 对面 是 收银台 。
0
Nà -uìmiàn s-ì --ō--í- tái.
N- d------ s-- s------ t---
N- d-ì-i-n s-ì s-ō-y-n t-i-
---------------------------
Nà duìmiàn shì shōuyín tái.
|
भुगतान काउंटर वहाँ है
那 对面 是 收银台 。
Nà duìmiàn shì shōuyín tái.
|