वाक्यांश

hi खरीदारी   »   zh 购物

५४ [चौवन]

खरीदारी

खरीदारी

54[五十四]

54 [Wǔshísì]

购物

[gòuwù]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी चीनी (सरल) प्ले अधिक
मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ 我-要 买 -- 礼- 。 我 要 买 一- 礼- 。 我 要 买 一- 礼- 。 ------------- 我 要 买 一个 礼物 。 0
w---āomǎi -----lǐ-ù. w- y----- y--- l---- w- y-o-ǎ- y-g- l-w-. -------------------- wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं 但 --不要 -- 的 。 但 是 不- 太- 的 。 但 是 不- 太- 的 。 ------------- 但 是 不要 太贵 的 。 0
Dàns---b---- -à--gu- --. D----- b---- t-- g-- d-- D-n-h- b-y-o t-i g-ì d-. ------------------------ Dànshì bùyào tài guì de.
शायद एक हैंडबैग? 或--一个-手提包-? 或- 一- 手-- ? 或- 一- 手-包 ? ----------- 或许 一个 手提包 ? 0
H-ò-ǔ -ī-è s-ǒut---āo? H---- y--- s----- b--- H-ò-ǔ y-g- s-ǒ-t- b-o- ---------------------- Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
आपको कौन सा रंग चाहिए? 您-要 什- 颜色 - ? 您 要 什- 颜- 的 ? 您 要 什- 颜- 的 ? ------------- 您 要 什么 颜色 的 ? 0
N-n---o-sh-nme y-nsè -e? N-- y-- s----- y---- d-- N-n y-o s-é-m- y-n-è d-? ------------------------ Nín yào shénme yánsè de?
काला, भूरा या सफ़ेद? 黑色-,-棕色的 -是 白-- ? 黑--- 棕-- 还- 白-- ? 黑-的- 棕-的 还- 白-的 ? ----------------- 黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? 0
H-isè---- -ō---- -- hái-h--bái-è--e? H---- d-- z----- d- h----- b---- d-- H-i-è d-, z-n-s- d- h-i-h- b-i-è d-? ------------------------------------ Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
छोटा या बड़ा? 一个 大的 -- 一个 小的(手提包--? 一- 大- 还- 一- 小------ ? 一- 大- 还- 一- 小-(-提-) ? --------------------- 一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? 0
Y-------d- h---h--y-gè--iǎo-d--(-hǒut- b-o)? Y--- d- d- h----- y--- x--- d- (------ b---- Y-g- d- d- h-i-h- y-g- x-ǎ- d- (-h-u-í b-o-? -------------------------------------------- Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ? 我 -以 看-下 --? 我 可- 看-- 吗 ? 我 可- 看-下 吗 ? ------------ 我 可以 看一下 吗 ? 0
Wǒ kě-ǐ -à--y-xi---a? W- k--- k-- y---- m-- W- k-y- k-n y-x-à m-? --------------------- Wǒ kěyǐ kàn yīxià ma?
क्या यह चमड़े से बना है? 是 --- 吗 ? 是 真-- 吗 ? 是 真-的 吗 ? --------- 是 真皮的 吗 ? 0
S-- -h-np- -e m-? S-- z----- d- m-- S-ì z-ē-p- d- m-? ----------------- Shì zhēnpí de ma?
या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है? 还是--造革 ? 还- 人-- ? 还- 人-革 ? -------- 还是 人造革 ? 0
Há------é--ào--? H----- r-------- H-i-h- r-n-à-g-? ---------------- Háishì rénzàogé?
बिल्कुल, चमड़े से बना है 当然-是-纯皮--- 。 当- 是 纯-- 了 。 当- 是 纯-的 了 。 ------------ 当然 是 纯皮的 了 。 0
Dān--á--s-ì -h----í-de-e. D------ s-- c--- p- d---- D-n-r-n s-ì c-ú- p- d-l-. ------------------------- Dāngrán shì chún pí dele.
ये काफ़ी बढ़िया है 这--是---好- 质--啊-。 这 可- 特--- 质- 啊 。 这 可- 特-好- 质- 啊 。 ---------------- 这 可是 特别好的 质量 啊 。 0
Z-----sh- tè--- h-o-d- --ìlià-- a. Z-- k---- t---- h-- d- z------- a- Z-è k-s-ì t-b-é h-o d- z-ì-i-n- a- ---------------------------------- Zhè kěshì tèbié hǎo de zhìliàng a.
और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है 这个-手提---实-是 物美价廉 。 这- 手-- 确- 是 物--- 。 这- 手-包 确- 是 物-价- 。 ------------------ 这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 0
Z--------ut- -ā--q---hí --ì-wù--i --à l--n. Z---- s----- b-- q----- s-- w---- j-- l---- Z-è-e s-ǒ-t- b-o q-è-h- s-ì w-m-i j-à l-á-. ------------------------------------------- Zhège shǒutí bāo quèshí shì wùměi jià lián.
ये मुझे पसंद है 我 -- 。 我 喜- 。 我 喜- 。 ------ 我 喜欢 。 0
Wǒ-x-h-ān. W- x------ W- x-h-ā-. ---------- Wǒ xǐhuān.
मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी 我 - -----。 我 要 这- 了 。 我 要 这- 了 。 ---------- 我 要 这个 了 。 0
W--yào----g---. W- y-- z------- W- y-o z-è-e-e- --------------- Wǒ yào zhègele.
क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ? 我 能--换-吗-? 我 能 退- 吗 ? 我 能 退- 吗 ? ---------- 我 能 退换 吗 ? 0
Wǒ né-----ì-uà- -a? W- n--- t------ m-- W- n-n- t-ì-u-n m-? ------------------- Wǒ néng tuìhuàn ma?
ज़रूर 当----。 当- 了 。 当- 了 。 ------ 当然 了 。 0
Dā-----l-. D--------- D-n-r-n-e- ---------- Dāngránle.
हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे 我们---它 包-成----。 我- 把 它 包-- 礼- 。 我- 把 它 包-成 礼- 。 --------------- 我们 把 它 包装成 礼品 。 0
W-m-n-b--t--bā-z---n---héng--ǐ---. W---- b- t- b-------- c---- l----- W-m-n b- t- b-o-h-ā-g c-é-g l-p-n- ---------------------------------- Wǒmen bǎ tā bāozhuāng chéng lǐpǐn.
भुगतान काउंटर वहाँ है 那 对- - --- 。 那 对- 是 收-- 。 那 对- 是 收-台 。 ------------ 那 对面 是 收银台 。 0
Nà -uìmiàn s-ì --ō--í- tái. N- d------ s-- s------ t--- N- d-ì-i-n s-ì s-ō-y-n t-i- --------------------------- Nà duìmiàn shì shōuyín tái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -