Kifejezéstár

hu Italok   »   em Beverages

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [twelve]

Beverages

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar angol (US] Lejátszás Több
Én teát iszom. I --i-- t-a. I d____ t___ I d-i-k t-a- ------------ I drink tea. 0
Én kávét iszom. I------ --f-ee. I d____ c______ I d-i-k c-f-e-. --------------- I drink coffee. 0
Én ásványvizet iszom. I --i-k mi--r---w-t--. I d____ m______ w_____ I d-i-k m-n-r-l w-t-r- ---------------------- I drink mineral water. 0
Iszol teát citrommal? D- -ou--r-n- -ea--ith-l-m--? D_ y__ d____ t__ w___ l_____ D- y-u d-i-k t-a w-t- l-m-n- ---------------------------- Do you drink tea with lemon? 0
Iszol kávét cukorral? D- -ou --ink----fe----th -u-ar? D_ y__ d____ c_____ w___ s_____ D- y-u d-i-k c-f-e- w-t- s-g-r- ------------------------------- Do you drink coffee with sugar? 0
Iszol vizet jéggel? D--y-- --i-----ter-wi-h i-e? D_ y__ d____ w____ w___ i___ D- y-u d-i-k w-t-r w-t- i-e- ---------------------------- Do you drink water with ice? 0
Itt egy buli van. The-e is --par---he--. T____ i_ a p____ h____ T-e-e i- a p-r-y h-r-. ---------------------- There is a party here. 0
Az emberek pezsgőt isznak. P-o-le-a-e---ink--g c---pagne. P_____ a__ d_______ c_________ P-o-l- a-e d-i-k-n- c-a-p-g-e- ------------------------------ People are drinking champagne. 0
Az emberek bort és sört isznak. Pe-pl- a-e--r--king-win--an- --er. P_____ a__ d_______ w___ a__ b____ P-o-l- a-e d-i-k-n- w-n- a-d b-e-. ---------------------------------- People are drinking wine and beer. 0
Iszol alkoholt? Do--ou--ri-k-a--oho-? D_ y__ d____ a_______ D- y-u d-i-k a-c-h-l- --------------------- Do you drink alcohol? 0
Iszol whisky-t? Do--o--dri-k--h---- / --i-key--a---? D_ y__ d____ w_____ / w______ (_____ D- y-u d-i-k w-i-k- / w-i-k-y (-m-]- ------------------------------------ Do you drink whisky / whiskey (am.]? 0
Iszol kólát rummal? Do --u-----k C-ke wi---r--? D_ y__ d____ C___ w___ r___ D- y-u d-i-k C-k- w-t- r-m- --------------------------- Do you drink Coke with rum? 0
Nem szeretem a pezsgőt. I--o--ot-l--e---am-agn-. I d_ n__ l___ c_________ I d- n-t l-k- c-a-p-g-e- ------------------------ I do not like champagne. 0
Nem szeretem a bort. I----not -i----ine. I d_ n__ l___ w____ I d- n-t l-k- w-n-. ------------------- I do not like wine. 0
Nem szeretem a sört. I ----o- -ike b-er. I d_ n__ l___ b____ I d- n-t l-k- b-e-. ------------------- I do not like beer. 0
A baba szereti a tejet. T-- ---y--ike- m-lk. T__ b___ l____ m____ T-e b-b- l-k-s m-l-. -------------------- The baby likes milk. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. The--h-l---i-es-c-c-- a-d---------i--. T__ c____ l____ c____ a__ a____ j_____ T-e c-i-d l-k-s c-c-a a-d a-p-e j-i-e- -------------------------------------- The child likes cocoa and apple juice. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. The-w--a--li-es--ran-e -nd-gr-p-fruit j-i--. T__ w____ l____ o_____ a__ g_________ j_____ T-e w-m-n l-k-s o-a-g- a-d g-a-e-r-i- j-i-e- -------------------------------------------- The woman likes orange and grapefruit juice. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!