Kifejezéstár

hu Italok   »   bs Napitci

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dvanaest]

Napitci

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Én teát iszom. J- -i-em-ča-. J- p---- č--- J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj. 0
Én kávét iszom. Ja--ij----af--/-----. J- p---- k--- / k---- J- p-j-m k-f- / k-v-. --------------------- Ja pijem kafu / kavu. 0
Én ásványvizet iszom. Ja--i-em mi-e-al----o--. J- p---- m-------- v---- J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu. 0
Iszol teát citrommal? P--e- -i ti č-j-s--li--n--? P---- l- t- č-- s- l------- P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom? 0
Iszol kávét cukorral? P-ješ li--- ---- -a-šeć--o-? P---- l- t- k--- s- š------- P-j-š l- t- k-f- s- š-ć-r-m- ---------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom? 0
Iszol vizet jéggel? Pi-eš--i-t- -od- ----ed-m? P---- l- t- v--- s- l----- P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom? 0
Itt egy buli van. O-d----- zab-v-. O---- j- z------ O-d-e j- z-b-v-. ---------------- Ovdje je zabava. 0
Az emberek pezsgőt isznak. L-u-i-p--u -----nj-c. L---- p--- š--------- L-u-i p-j- š-m-a-j-c- --------------------- Ljudi piju šampanjac. 0
Az emberek bort és sört isznak. L---i ---u v-no-i -ivo. L---- p--- v--- i p---- L-u-i p-j- v-n- i p-v-. ----------------------- Ljudi piju vino i pivo. 0
Iszol alkoholt? Pije--l- ti-a-k--ol? P---- l- t- a------- P-j-š l- t- a-k-h-l- -------------------- Piješ li ti alkohol? 0
Iszol whisky-t? P--eš--i-ti -i-k-? P---- l- t- v----- P-j-š l- t- v-s-i- ------------------ Piješ li ti viski? 0
Iszol kólát rummal? Pij-š--i-ti--o-- -----om? P---- l- t- k--- s r----- P-j-š l- t- k-l- s r-m-m- ------------------------- Piješ li ti kolu s rumom? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Ja ne----im š-m---j-c. J- n- v---- š--------- J- n- v-l-m š-m-a-j-c- ---------------------- Ja ne volim šampanjac. 0
Nem szeretem a bort. J---e------ ---o. J- n- v---- v---- J- n- v-l-m v-n-. ----------------- Ja ne volim vino. 0
Nem szeretem a sört. Ja-ne v---- piv-. J- n- v---- p---- J- n- v-l-m p-v-. ----------------- Ja ne volim pivo. 0
A baba szereti a tejet. B-ba----i --i--k-. B--- v--- m------- B-b- v-l- m-i-e-o- ------------------ Beba voli mlijeko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Dij--e----i--a--o-- --- od-ja-uk-. D----- v--- k---- i s-- o- j------ D-j-t- v-l- k-k-o i s-k o- j-b-k-. ---------------------------------- Dijete voli kakao i sok od jabuke. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Ž-na--oli -o- od -ar--dže------ od----jpf---a. Ž--- v--- s-- o- n------- i s-- o- g---------- Ž-n- v-l- s-k o- n-r-n-ž- i s-k o- g-e-p-r-t-. ---------------------------------------------- Žena voli sok od narandže i sok od grejpfruta. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!