Kifejezéstár

hu Italok   »   cs Nápoje

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dvanáct]

Nápoje

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
Én teát iszom. P--u ča-. Piju čaj. P-j- č-j- --------- Piju čaj. 0
Én kávét iszom. Pij- ká-u-/ k-f-. Piju kávu / kafe. P-j- k-v- / k-f-. ----------------- Piju kávu / kafe. 0
Én ásványvizet iszom. Pi-u-mi--r-lk-. Piju minerálku. P-j- m-n-r-l-u- --------------- Piju minerálku. 0
Iszol teát citrommal? Piješ č-j-s----r--em? Piješ čaj s citrónem? P-j-š č-j s c-t-ó-e-? --------------------- Piješ čaj s citrónem? 0
Iszol kávét cukorral? P-ješ--la-e-o- -ávu? Piješ slazenou kávu? P-j-š s-a-e-o- k-v-? -------------------- Piješ slazenou kávu? 0
Iszol vizet jéggel? P-je- v-d--s l--e-? Piješ vodu s ledem? P-j-š v-d- s l-d-m- ------------------- Piješ vodu s ledem? 0
Itt egy buli van. J- tady p-r-- / -e-írek /-mejd-n. Je tady párty / večírek / mejdan. J- t-d- p-r-y / v-č-r-k / m-j-a-. --------------------------------- Je tady párty / večírek / mejdan. 0
Az emberek pezsgőt isznak. P-je-s- šamp--sk-. Pije se šampaňské. P-j- s- š-m-a-s-é- ------------------ Pije se šampaňské. 0
Az emberek bort és sört isznak. Pije s--v-no---p-vo. Pije se víno a pivo. P-j- s- v-n- a p-v-. -------------------- Pije se víno a pivo. 0
Iszol alkoholt? P-ješ----oho-? Piješ alkohol? P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Iszol whisky-t? Pij-š whi---? Piješ whisky? P-j-š w-i-k-? ------------- Piješ whisky? 0
Iszol kólát rummal? P-j-š kolu-s---m-m? Piješ kolu s rumem? P-j-š k-l- s r-m-m- ------------------- Piješ kolu s rumem? 0
Nem szeretem a pezsgőt. Šampaňs-é -i -e-h-t--. Šampaňské mi nechutná. Š-m-a-s-é m- n-c-u-n-. ---------------------- Šampaňské mi nechutná. 0
Nem szeretem a bort. V-no -----------. Víno mi nechutná. V-n- m- n-c-u-n-. ----------------- Víno mi nechutná. 0
Nem szeretem a sört. Piv- -i --chu---. Pivo mi nechutná. P-v- m- n-c-u-n-. ----------------- Pivo mi nechutná. 0
A baba szereti a tejet. T- ---ě má-r--o ml-k-. To dítě má rádo mléko. T- d-t- m- r-d- m-é-o- ---------------------- To dítě má rádo mléko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. T---ítě -á -ádo ---ao-- -a-lečný d-u-. To dítě má rádo kakao a jablečný džus. T- d-t- m- r-d- k-k-o a j-b-e-n- d-u-. -------------------------------------- To dítě má rádo kakao a jablečný džus. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. T- p-n---á rá-a-p--er---ov--- g---ov--d-u-. Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. T- p-n- m- r-d- p-m-r-n-o-ý a g-e-o-ý d-u-. ------------------------------------------- Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!