Мұ-да ди-котек------ма?
Мұнда дискотека бар ма?
М-н-а д-с-о-е-а б-р м-?
-----------------------
Мұнда дискотека бар ма? 0 Mun-a -ïsko--k---a--m-?Munda dïskoteka bar ma?M-n-a d-s-o-e-a b-r m-?-----------------------Munda dïskoteka bar ma?
Мұнда-түн----л-б б----а?
Мұнда түнгі клуб бар ма?
М-н-а т-н-і к-у- б-р м-?
------------------------
Мұнда түнгі клуб бар ма? 0 Mu-d- tü-g----wb -ar -a?Munda tüngi klwb bar ma?M-n-a t-n-i k-w- b-r m-?------------------------Munda tüngi klwb bar ma?
Мұн---сыр-хан--ба- -а?
Мұнда сырахана бар ма?
М-н-а с-р-х-н- б-р м-?
----------------------
Мұнда сырахана бар ма? 0 Munda-sır-x-na b---m-?Munda sıraxana bar ma?M-n-a s-r-x-n- b-r m-?----------------------Munda sıraxana bar ma?
М-н ----р-ы---------м ке-еді.
Мен ең артына отырғым келеді.
М-н е- а-т-н- о-ы-ғ-м к-л-д-.
-----------------------------
Мен ең артына отырғым келеді. 0 M-n--- -r---a-o--rğ-m ke-ed-.Men eñ artına otırğım keledi.M-n e- a-t-n- o-ı-ğ-m k-l-d-.-----------------------------Men eñ artına otırğım keledi.
М----р--сына-о-----м-к----і.
Мен ортасына отырғым келеді.
М-н о-т-с-н- о-ы-ғ-м к-л-д-.
----------------------------
Мен ортасына отырғым келеді. 0 Me--o---s----o-ırğım--e-ed-.Men ortasına otırğım keledi.M-n o-t-s-n- o-ı-ğ-m k-l-d-.----------------------------Men ortasına otırğım keledi.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Én egészen elöl szeretnék ülni.
Ме---- --д--а -т-р-ым-ке-е--.
Мен ең алдына отырғым келеді.
М-н е- а-д-н- о-ы-ғ-м к-л-д-.
-----------------------------
Мен ең алдына отырғым келеді. 0 M----ñ-----n- o---ğı--keledi.Men eñ aldına otırğım keledi.M-n e- a-d-n- o-ı-ğ-m k-l-d-.-----------------------------Men eñ aldına otırğım keledi.
Ма-а- б----е--с-б-ре -ла--з ба?
Маған бір кеңес бере аласыз ба?
М-ғ-н б-р к-ң-с б-р- а-а-ы- б-?
-------------------------------
Маған бір кеңес бере аласыз ба? 0 M--an--ir k---s---re -----z--a?Mağan bir keñes bere alasız ba?M-ğ-n b-r k-ñ-s b-r- a-a-ı- b-?-------------------------------Mağan bir keñes bere alasız ba?
Жақын -ерде---н--- корты -а- ма?
Жақын жерде теннис корты бар ма?
Ж-қ-н ж-р-е т-н-и- к-р-ы б-р м-?
--------------------------------
Жақын жерде теннис корты бар ма? 0 Ja--n jer-- te-n-s-k--tı-b-- -a?Jaqın jerde tennïs kortı bar ma?J-q-n j-r-e t-n-ï- k-r-ı b-r m-?--------------------------------Jaqın jerde tennïs kortı bar ma?
Ж-қын ----- -аб-- б-с---н-ба---а?
Жақын жерде жабық бассейн бар ма?
Ж-қ-н ж-р-е ж-б-қ б-с-е-н б-р м-?
---------------------------------
Жақын жерде жабық бассейн бар ма? 0 Jaq-n--e--e jabı- bas--yn-ba----?Jaqın jerde jabıq basseyn bar ma?J-q-n j-r-e j-b-q b-s-e-n b-r m-?---------------------------------Jaqın jerde jabıq basseyn bar ma?
Sok Európai, aki javítani akar az angol nyelvtudásán, Máltára utazik.
Ugyanis az angol a hivatalos nyelv a dél-európai szigetországon.
És Málta a sok nyelviskolájáról ismert.
Nyelvkutatók számára viszont nem emiatt érdekes Málta.
Egy másik tény miatt érdeklődnek az ország iránt.
A máltai köztársaság ugyanis rendelkezik még egy hivatalos nyelvvel: A máltai-val, avagy a malti-val.
Ez a nyelv egy arab dialektusból fejlődött ki.
Emiatt a malti az egyetlen sémi nyelv Európában.
A szintaktikája és fonológiája különbözik azonban az arab nyelvtől.
A máltai nyelvet a latin ábécé betűivel írják.
Viszont tartalmaz néhány speciális írásjelet.
A
c
és az
y
viszont teljesen hiányzik.
A szókincse sok különböző nyelv elemeit tartalmazza.
Ehhez az arab mellet főleg az olasz és az angol tartozik.
De a föníciaiak és a kártágóiak is hatással voltak a nyelvre.
Néhány tudós számára ezért a malti egy arab kreolnyelv.
Máltát történelme során számos hatalom szállta meg.
Mindegyik hatással volt a Máltai, Gozo és Comino szigetekre.
Sokáig a malti csak egy helyi konyhanyelv volt.
De mindig az anyanyelve az ‘igazi’ máltaiaknak.
Ennek megfelelően kizárólag szóban adták tovább.
Csak a 19. században kezdték el leírni a nyelvet.
Manapság körülbelül 330000-re teszik azoknak a számát aki beszélik a nyelvet.
2004 óta Málta tagja az Európai Uniónak.
Ezáltal a malti az Európai Unió egyik hivatalos nyelve.
A máltaiak számára azonban a nyelv egyszerűen csak a kultúrájuk egy része.
És örömmel veszik ha külföldiek meg szeretnék tanulni a malti-t.
Nyelviskola van elég Máltán…