Kifejezéstár

hu valamit akarni   »   kk to want something

71 [hetvenegy]

valamit akarni

valamit akarni

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

to want something

[qalaw / istegisi kelw]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Mit akartok? Се-д-р ---қ--а-с-ңдар? Сендер не қалайсыңдар? С-н-е- н- қ-л-й-ы-д-р- ---------------------- Сендер не қалайсыңдар? 0
S-nder ne-qalay----ar? Sender ne qalaysıñdar? S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
Akartok futballozni? Футбол-ойна-ы----ң к--е-ме? Футбол ойнағыларың келе ме? Ф-т-о- о-н-ғ-л-р-ң к-л- м-? --------------------------- Футбол ойнағыларың келе ме? 0
Fwt-o- o-nağ----------- --? Fwtbol oynağılarıñ kele me? F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
Akartok barátokat látogatni? Д-с---ың- б----л-рың к-ле-м-? Достарыңа барғыларың келе ме? Д-с-а-ы-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ----------------------------- Достарыңа барғыларың келе ме? 0
D-------a ----ı--r-- k-l---e? Dostarıña barğılarıñ kele me? D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
akarni қ--а- /--------і-к--у қалау / істегісі келу қ-л-у / і-т-г-с- к-л- --------------------- қалау / істегісі келу 0
qa-a- / ---eg-s- k-lw qalaw / istegisi kelw q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Nem akarok későn jönni. М--і- к-ш -е--і----лм-й--. Менің кеш келгім келмейді. М-н-ң к-ш к-л-і- к-л-е-д-. -------------------------- Менің кеш келгім келмейді. 0
M-n-- k----e-g---kelmeydi. Meniñ keş kelgim kelmeydi. M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
Nem akarok odamenni. Онд- бар--м-кел-ей-і. Онда барғым келмейді. О-д- б-р-ы- к-л-е-д-. --------------------- Онда барғым келмейді. 0
On---b---ı- -e-----i. Onda barğım kelmeydi. O-d- b-r-ı- k-l-e-d-. --------------------- Onda barğım kelmeydi.
Haza akarok menni. Үй-е -а-тқым --л----ұр. Үйге қайтқым келіп тұр. Ү-г- қ-й-қ-м к-л-п т-р- ----------------------- Үйге қайтқым келіп тұр. 0
Üyge q-y-qı- keli----r. Üyge qaytqım kelip tur. Ü-g- q-y-q-m k-l-p t-r- ----------------------- Üyge qaytqım kelip tur.
Otthon akarok maradni. М--ің-ү-де қ--ғ-- ке--д-. Менің үйде қалғым келеді. М-н-ң ү-д- қ-л-ы- к-л-д-. ------------------------- Менің үйде қалғым келеді. 0
M-n-- -yd--qal--- k--edi. Meniñ üyde qalğım keledi. M-n-ñ ü-d- q-l-ı- k-l-d-. ------------------------- Meniñ üyde qalğım keledi.
Egyedül akarok lenni. М---ң--алғы--қ-лғ-м----еді. Менің жалғыз қалғым келеді. М-н-ң ж-л-ы- қ-л-ы- к-л-д-. --------------------------- Менің жалғыз қалғым келеді. 0
Me--ñ-ja-ğ-z q---ı---ele--. Meniñ jalğız qalğım keledi. M-n-ñ j-l-ı- q-l-ı- k-l-d-. --------------------------- Meniñ jalğız qalğım keledi.
Itt akarsz maradni? Се--ос-нда--а-ғың-келе---? Сен осында қалғың келе ме? С-н о-ы-д- қ-л-ы- к-л- м-? -------------------------- Сен осында қалғың келе ме? 0
Se--os-nda -al--ñ---le---? Sen osında qalğıñ kele me? S-n o-ı-d- q-l-ı- k-l- m-? -------------------------- Sen osında qalğıñ kele me?
Itt akarsz enni? Осы--а--амақтанғың-к-л- --? Осында тамақтанғың келе ме? О-ы-д- т-м-қ-а-ғ-ң к-л- м-? --------------------------- Осында тамақтанғың келе ме? 0
O-------a-aqta-ğ-- k-le--e? Osında tamaqtanğıñ kele me? O-ı-d- t-m-q-a-ğ-ñ k-l- m-? --------------------------- Osında tamaqtanğıñ kele me?
Itt akarsz aludni? О-ын-----ықт-ғ-- ке-- -е? Осында ұйықтағың келе ме? О-ы-д- ұ-ы-т-ғ-ң к-л- м-? ------------------------- Осында ұйықтағың келе ме? 0
Os-n-a uyı--ağı----l- --? Osında uyıqtağıñ kele me? O-ı-d- u-ı-t-ğ-ñ k-l- m-? ------------------------- Osında uyıqtağıñ kele me?
Holnap el akar indulni? Ерт-ң к-ткі-із ке-- м-? Ертең кеткіңіз келе ме? Е-т-ң к-т-і-і- к-л- м-? ----------------------- Ертең кеткіңіз келе ме? 0
E-t-- ke--iñiz --l----? Erteñ ketkiñiz kele me? E-t-ñ k-t-i-i- k-l- m-? ----------------------- Erteñ ketkiñiz kele me?
Akar holnapig maradni? Ерт-ң-- дейін қа---ңы--келе-м-? Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Е-т-ң-е д-й-н қ-л-ы-ы- к-л- м-? ------------------------------- Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 0
E---ñ-e--e-----al--ñız-k-l---e? Erteñge deyin qalğıñız kele me? E-t-ñ-e d-y-n q-l-ı-ı- k-l- m-? ------------------------------- Erteñge deyin qalğıñız kele me?
Holnap akarja a számlát kifizetni? Ш--ты-ертең тө--гіңіз к-ле -е? Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Ш-т-ы е-т-ң т-л-г-ң-з к-л- м-? ------------------------------ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 0
Ş-tt--e-t-ñ töl--i--z-k-le--e? Şottı erteñ tölegiñiz kele me? Ş-t-ı e-t-ñ t-l-g-ñ-z k-l- m-? ------------------------------ Şottı erteñ tölegiñiz kele me?
Akartok diszkóba menni? Ди----екаға-----ылар-ң --л----? Дискотекаға барғыларың келе ме? Д-с-о-е-а-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ------------------------------- Дискотекаға барғыларың келе ме? 0
Dï--o-e-a-a ba-ğ--ar-ñ k--e m-? Dïskotekağa barğılarıñ kele me? D-s-o-e-a-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ------------------------------- Dïskotekağa barğılarıñ kele me?
Akartok moziba menni? К-ноға --рғ-л-ры-----е-м-? Киноға барғыларың келе ме? К-н-ғ- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Киноға барғыларың келе ме? 0
K----- --rğı--r-ñ-ke-e--e? Kïnoğa barğılarıñ kele me? K-n-ğ- b-r-ı-a-ı- k-l- m-? -------------------------- Kïnoğa barğılarıñ kele me?
Akartok a kávéházba menni? Кафе----арғыл-р-ң-ке-- м-? Кафеге барғыларың келе ме? К-ф-г- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Кафеге барғыларың келе ме? 0
K--e----a--ıl--ı- ---e-me? Kafege barğılarıñ kele me? K-f-g- b-r-ı-a-ı- k-l- m-? -------------------------- Kafege barğılarıñ kele me?

Indonézia, a sok nyelv országa

Az Indonéz köztársaság az egyik legnagyobb ország a földön. Körülbelül 240 millió ember él ezen a szigetországon. Ezek az emberek számos népcsoporthoz tartoznak. Becslések szerint Indonéziában körülbelül 500 etnikai csoport létezik. Ezeknek a csoportoknak sok különböző kulturális hagyományuk van. És sok különböző nyelvet is beszélnek! Körülbelül 250 nyelvet beszélnek Indonéziában. Ehhez jön még számos dialektus. Az indonéz nyelvek legtöbbször a népcsoportok szerint kerülnek besorolásra. Létezik például egy jávai meg egy Balinéz nyelv. A nyelvek eme sokasága természetesen problémákkal jár. Megakadályozza a hatékony gazdaságot és közigazgatást. Ezért Indonéziában bevezettek egy egységes nemzeti nyelvet. A 1945-ös függetlenség óta a Bahasa Indonezia a hivatalos nyelv. Az anyanyelv mellett minden iskolában tanítják. Ennek ellenére nem minden lakos beszéli ezt a nyelvet. Mindössze az indonézeknek körülbelül 70%-a beszéli Indonézia nyelvét. Indonézia nyelve mindössze ‘csak’ körülbelül 20 millió ember anyanyelve. A számos helyi nyelvnek tehát még mindig nagy a jelentősége. A nyelvbarátok számára az indonéz nagyon érdekes. Ugyanis megtanulni az indonéz nyelvet számos előnnyel jár. A nyelvet viszonylag egyszerű elsajátítani. A nyelvtani szabályokat gyorsan meg lehet tanulni. A kiejtésnél az íráshoz lehet igazodni. A helyesírás sem nehéz. Sok indonéz szó más nyelvből származik. És: Az indonéz hamarosan a legfontosabb nyelvek közé fog tartozni… Ez elég ok hogy elkezdjük a tanulást, nem?