Kifejezéstár

hu Megismerkedés   »   kk Getting to know others

3 [három]

Megismerkedés

Megismerkedés

3 [үш]

3 [üş]

Getting to know others

[Tanısw]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Szia! Сале-! С----- С-л-м- ------ Салем! 0
S-l-m! S----- S-l-m- ------ Salem!
Jó napot! Қ----лы кү-! Қ------ к--- Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Qayı--- k--! Q------ k--- Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
Hogy vagy? Қа-----ң- - Қ-л-----? Қ-------- / Қ-------- Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q--ay--ñ?-- Qa--ys-z? Q-------- / Q-------- Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
Ön Európából jön? / Ön európai? Е---па----ы- --? Е----------- б-- Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
E------ansı- ba? E----------- b-- E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
Ön Amerikából jön? / Ön amerikai? Аме--ка--н--- б-? А------------ б-- А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
A-e-ïk-d--sı- --? A------------ b-- A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
Ön Ázsiából jön? / Ön ázsiai? Аз--дансыз-б-? А--------- б-- А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
Azïy-da-----b-? A---------- b-- A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
Melyik hotelben lakik? Қа- ----қ үй-е-то-т--ың-з? Қ-- қ---- ү--- т---------- Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Qay qo-a--ü-ge--oqtadıñ-z? Q-- q---- ü--- t---------- Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
Mióta van már itt? К--г---з-е -а--- ----ы? К--------- қ---- б----- К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
K-l-e----- ----- bo---? K--------- q---- b----- K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
Meddig marad? М-----қан-а --лас-з? М---- қ---- б------- М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
M-nd- --n-a-b-l-s-z? M---- q---- b------- M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
Tetszik önnek itt? Сіз-е-----ж---ұнай --? С---- б-- ж-- ұ--- м-- С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
S--ge b---j-r ------a? S---- b-- j-- u--- m-- S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
Ön itt nyaral? Мұнда -е-а----- к-л--ң-з--е? М---- д-------- к------- б-- М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
M-n-a-de--l-sq--k----ñi---e? M---- d-------- k------- b-- M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
Látogasson meg egyszer! Мағ-н----а--а-к---ңіз! М---- қ------ к------- М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
M--a---o-a--a---l--iz! M---- q------ k------- M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
Itt van az én címem. Мына- ------- ме-енж-йы-. М---- — м---- м---------- М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
M-n-- — m---ñ--ek--jayı-. M---- — m---- m---------- M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
Látjuk egymást holnap? Е-те---е---се--з-б-? Е---- к--------- б-- Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
E-te--kez----m---be? E---- k--------- b-- E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
Sajnálom, már más tervem van. Өкіні-ке-ор-й, б-с-а жос---ы--б-р-е-і. Ө------- о---- б---- ж------- б-- е--- Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ö-in-şke-o-a-- --sqa--ospa--m---r----. Ö------- o---- b---- j------- b-- e--- Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
Szia! / Viszlát! (Vigyázat! / Csak elköszönésnél!) Сау -ол- ----у -олың-з! С-- б--- / С-- б------- С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
Saw -o-- ------b--ıñ-z! S-- b--- / S-- b------- S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
Viszontlátásra! К---скенш-! К---------- К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
Kör-skenşe! K---------- K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
Nemsokára találkozunk! / A közeli viszontlátásra! Таяу-ара-- к-ріс-е-ше! Т--- а---- к---------- Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
T-y-w---a-- kö---k-nş-! T---- a---- k---------- T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

Az ábécék

A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük. Csak további betűkkel való kombinálás után jelentenek valamit. Olyan írások, mint például a kínai, más elven működnek. Ezek képekre hasonlítanak és gyakran azt ábrázolják amit jelentenek. Amikor írunk gondolatainkat kódoljuk. Jeleket használunk, hogy tudásunkat rögzítsük. Agyunk megtanulta az ábécét dekódolni. A jelek szavakká formálódnak, a szavak ötletekké. Így képes egy szöveg évezredeken keresztül fennmaradni. És még mindig képes megértetni magát…