Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   kk Days of the week

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [тоғыз]

9 [toğız]

Days of the week

[Apta künderi]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
hétfő Д--се--і Дүйсенбі Д-й-е-б- -------- Дүйсенбі 0
D-----bi Düysenbi D-y-e-b- -------- Düysenbi
kedd Се-се-бі Сейсенбі С-й-е-б- -------- Сейсенбі 0
Sey--n-i Seysenbi S-y-e-b- -------- Seysenbi
szerda Сә--енбі Сәрсенбі С-р-е-б- -------- Сәрсенбі 0
S--s-nbi Särsenbi S-r-e-b- -------- Särsenbi
csütörtök Б--с---і Бейсенбі Б-й-е-б- -------- Бейсенбі 0
B-y---bi Beysenbi B-y-e-b- -------- Beysenbi
péntek Ж-ма Жұма Ж-м- ---- Жұма 0
J-ma Juma J-m- ---- Juma
szombat Сенбі Сенбі С-н-і ----- Сенбі 0
S-nbi Senbi S-n-i ----- Senbi
vasárnap Же--ен-і Жексенбі Ж-к-е-б- -------- Жексенбі 0
Jekse-bi Jeksenbi J-k-e-b- -------- Jeksenbi
a hét А--а Апта А-т- ---- Апта 0
A-ta Apta A-t- ---- Apta
hétfőtől vasárnapig Д-й-енб--------се---ге--е--н Дүйсенбіден жексенбіге дейін Д-й-е-б-д-н ж-к-е-б-г- д-й-н ---------------------------- Дүйсенбіден жексенбіге дейін 0
Düys-nbiden-j-k------e----in Düysenbiden jeksenbige deyin D-y-e-b-d-n j-k-e-b-g- d-y-n ---------------------------- Düysenbiden jeksenbige deyin
Az első nap a hétfő. Б---нш--к-н-- д-й-ен-і. Бірінші күн – дүйсенбі. Б-р-н-і к-н – д-й-е-б-. ----------------------- Бірінші күн – дүйсенбі. 0
B---nşi---n-- d-y-en--. Birinşi kün – düysenbi. B-r-n-i k-n – d-y-e-b-. ----------------------- Birinşi kün – düysenbi.
A második nap a kedd. Ек--ш--күн --се-сенбі. Екінші күн – сейсенбі. Е-і-ш- к-н – с-й-е-б-. ---------------------- Екінші күн – сейсенбі. 0
E---ş- k-- –--ey-en--. Ekinşi kün – seysenbi. E-i-ş- k-n – s-y-e-b-. ---------------------- Ekinşi kün – seysenbi.
A harmadik nap a szerda. Үшін-- -ү- – ----е---. Үшінші күн – сәрсенбі. Ү-і-ш- к-н – с-р-е-б-. ---------------------- Үшінші күн – сәрсенбі. 0
Üşinş--kün-----rse-b-. Üşinşi kün – särsenbi. Ü-i-ş- k-n – s-r-e-b-. ---------------------- Üşinşi kün – särsenbi.
A negyedik nap a csütörtök. Т----нш--к-- - б---ен--. Төртінші күн – бейсенбі. Т-р-і-ш- к-н – б-й-е-б-. ------------------------ Төртінші күн – бейсенбі. 0
T--t-n-- kün-– b--senb-. Törtinşi kün – beysenbi. T-r-i-ş- k-n – b-y-e-b-. ------------------------ Törtinşi kün – beysenbi.
Az ötödik nap a péntek. Б--і-ш- к-н-- жұма. Бесінші күн – жұма. Б-с-н-і к-н – ж-м-. ------------------- Бесінші күн – жұма. 0
Be-inşi k-n –--u-a. Besinşi kün – juma. B-s-n-i k-n – j-m-. ------------------- Besinşi kün – juma.
A hatodik nap a szombat. Ал-ы----к-н – сен-і. Алтыншы күн – сенбі. А-т-н-ы к-н – с-н-і- -------------------- Алтыншы күн – сенбі. 0
Alt-n-- k-- --senbi. Altınşı kün – senbi. A-t-n-ı k-n – s-n-i- -------------------- Altınşı kün – senbi.
A hetedik nap a vasárnap. Жет-нш--к-- –---кс-нбі. Жетінші күн – жексенбі. Ж-т-н-і к-н – ж-к-е-б-. ----------------------- Жетінші күн – жексенбі. 0
J-tinşi-k-n-----ks-nb-. Jetinşi kün – jeksenbi. J-t-n-i k-n – j-k-e-b-. ----------------------- Jetinşi kün – jeksenbi.
A hétnek hét napja van. А--ад- --т- кү- ба-. Аптада жеті күн бар. А-т-д- ж-т- к-н б-р- -------------------- Аптада жеті күн бар. 0
A-t--a-je-i-k---b--. Aptada jeti kün bar. A-t-d- j-t- k-n b-r- -------------------- Aptada jeti kün bar.
Mi csak öt napot dolgozunk. Б-з---к б-- --н-жұм-с---те----. Біз тек бес күн жұмыс істейміз. Б-з т-к б-с к-н ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 0
B-z-tek-be--kü- j-m-- --t---iz. Biz tek bes kün jumıs isteymiz. B-z t-k b-s k-n j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Biz tek bes kün jumıs isteymiz.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!