Kifejezéstár

hu Tömegközlekedés   »   te పౌర రవాణా

36 [harminchat]

Tömegközlekedés

Tömegközlekedés

36 [ముప్పై ఆరు]

36 [Muppai āru]

పౌర రవాణా

[Paura ravāṇā]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
Hol van a buszmegálló? బ-్-స---ప్-ఎ-్--? బ-- స----- ఎ----- బ-్ స-ట-ప- ఎ-్-డ- ----------------- బస్ స్టాప్ ఎక్కడ? 0
B---sṭ-p------a? B-- s--- e------ B-s s-ā- e-k-ḍ-? ---------------- Bas sṭāp ekkaḍa?
Melyik busz megy a központba? సి-- -ెం------ ఏ------ెళ-త---ి? స--- స----- క- ఏ బ-- వ--------- స-ట- స-ం-ర- క- ఏ బ-్ వ-ళ-త-ం-ి- ------------------------------- సిటీ సెంటర్ కి ఏ బస్ వెళ్తుంది? 0
Siṭī s--ṭ-- ki-- --s--eḷt-n--? S--- s----- k- ē b-- v-------- S-ṭ- s-ṇ-a- k- ē b-s v-ḷ-u-d-? ------------------------------ Siṭī seṇṭar ki ē bas veḷtundi?
Melyik vonalat kell válasszam? నేను ఏ-బ---ఎక్--ల-? న--- ఏ బ-- ఎ------- న-న- ఏ బ-్ ఎ-్-ా-ి- ------------------- నేను ఏ బస్ ఎక్కాలి? 0
N--- --ba- e-kāl-? N--- ē b-- e------ N-n- ē b-s e-k-l-? ------------------ Nēnu ē bas ekkāli?
Át kell szállnom? న-న--మా-ాలా? న--- మ------ న-న- మ-ర-ల-? ------------ నేను మారాలా? 0
N--- -ā-ālā? N--- m------ N-n- m-r-l-? ------------ Nēnu mārālā?
Hol kell átszállnom? న--ు---్కడ-మారా--? న--- ఎ---- మ------ న-న- ఎ-్-డ మ-ర-ల-? ------------------ నేను ఎక్కడ మారాలి? 0
Nēnu e--a-- m-rā-i? N--- e----- m------ N-n- e-k-ḍ- m-r-l-? ------------------- Nēnu ekkaḍa mārāli?
Mennyibe kerül egy jegy? టిక-ట- -- ఎ----ర--ట--వ-్-ు? ట----- క- ఎ-- ధ- ప--------- ట-క-ట- క- ఎ-త ధ- ప-్-వ-్-ు- --------------------------- టికెట్ కి ఎంత ధర పట్టవచ్చు? 0
Ṭi-----i -n----ha-- p-ṭ--v--cu? Ṭ---- k- e--- d---- p---------- Ṭ-k-ṭ k- e-t- d-a-a p-ṭ-a-a-c-? ------------------------------- Ṭikeṭ ki enta dhara paṭṭavaccu?
Hány megálló van a központig? డ-న- -ౌ-్-/-సిట- సెంటర్ ---ే-ము-ద-----న- స్------- ఉన్--య-? డ--- ట--- / స--- స----- క--- మ---- ఎ---- స----- ల- ఉ------- డ-న- ట-న- / స-ట- స-ం-ర- క-ట- మ-ం-ు ఎ-్-ి స-ట-ప- ల- ఉ-్-ా-ి- ----------------------------------------------------------- డౌన్ టౌన్ / సిటీ సెంటర్ కంటే ముందు ఎన్ని స్టాప్ లు ఉన్నాయి? 0
Ḍ-un ṭ---/--iṭ--seṇ----kaṇṭ- m--d- ------ṭāp--u u-nā--? Ḍ--- ṭ---- s--- s----- k---- m---- e--- s--- l- u------ Ḍ-u- ṭ-u-/ s-ṭ- s-ṇ-a- k-ṇ-ē m-n-u e-n- s-ā- l- u-n-y-? ------------------------------------------------------- Ḍaun ṭaun/ siṭī seṇṭar kaṇṭē mundu enni sṭāp lu unnāyi?
Itt kell ki- / leszállnia. మీ-ు -క్క- ద---లి మ--- ఇ---- ద----- మ-ర- ఇ-్-డ ద-గ-ల- ----------------- మీరు ఇక్కడ దిగాలి 0
M--u i-kaḍ---i---i M--- i----- d----- M-r- i-k-ḍ- d-g-l- ------------------ Mīru ikkaḍa digāli
Hátul kell ki- / leszállnia. మీరు-వ----వై---ుం---ది---ి మ--- వ--- వ-------- ద----- మ-ర- వ-న- వ-ప-న-ం-ి ద-గ-ల- -------------------------- మీరు వెనక వైపునుండి దిగాలి 0
Mīru-ve-a----a-----ṇ-i --gā-i M--- v----- v--------- d----- M-r- v-n-k- v-i-u-u-ḍ- d-g-l- ----------------------------- Mīru venaka vaipunuṇḍi digāli
A következő metró 5 perc múlva jön. న-క----- --రైన--5--ి--ష-ల-లో--ంది న------- ట----- 5 న--------- ఉ--- న-క-స-ట- ట-ర-న- 5 న-మ-ష-ల-ల- ఉ-ద- --------------------------------- నెక్స్ట్ ట్రైన్ 5 నిమిషాల్లో ఉంది 0
N--s-----i- --n------l--un-i N---- ṭ---- 5 n-------- u--- N-k-ṭ ṭ-a-n 5 n-m-ṣ-l-ō u-d- ---------------------------- Neksṭ ṭrain 5 nimiṣāllō undi
A következő villamos 10 perc múlva jön. న-క-స-ట్-ట్రాం--- నిమి---్లో-ఉ-ది న------- ట---- 1- న--------- ఉ--- న-క-స-ట- ట-ర-ం 1- న-మ-ష-ల-ల- ఉ-ద- --------------------------------- నెక్స్ట్ ట్రాం 10 నిమిషాల్లో ఉంది 0
Nek-ṭ -r-ṁ-1--n-m-ṣ-ll- -ndi N---- ṭ--- 1- n-------- u--- N-k-ṭ ṭ-ā- 1- n-m-ṣ-l-ō u-d- ---------------------------- Neksṭ ṭrāṁ 10 nimiṣāllō undi
A következő busz 15 perc múlva jön. నెక్స్ట- బస్ 1- --మ---ల్ల- ఉ--ి న------- బ-- 1- న--------- ఉ--- న-క-స-ట- బ-్ 1- న-మ-ష-ల-ల- ఉ-ద- ------------------------------- నెక్స్ట్ బస్ 15 నిమిషాల్లో ఉంది 0
Ne-s- ----15 nim-ṣ-----u-di N---- b-- 1- n-------- u--- N-k-ṭ b-s 1- n-m-ṣ-l-ō u-d- --------------------------- Neksṭ bas 15 nimiṣāllō undi
Mikor megy az utolsó metró? ఆ-ర- ట--ైన- ---పు-ు--ం-ి? ఆ--- ట----- ఎ------ ఉ---- ఆ-ర- ట-ర-న- ఎ-్-ు-ు ఉ-ద-? ------------------------- ఆఖరి ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 0
Ā----i ṭ--in-eppuḍ- --di? Ā----- ṭ---- e----- u---- Ā-h-r- ṭ-a-n e-p-ḍ- u-d-? ------------------------- Ākhari ṭrain eppuḍu undi?
Mikor megy az utolsó villamos? ఆఖర- -్రాం--ప్-ు-- -ం--? ఆ--- ట---- ఎ------ ఉ---- ఆ-ర- ట-ర-ం ఎ-్-ు-ు ఉ-ద-? ------------------------ ఆఖరి ట్రాం ఎప్పుడు ఉంది? 0
Ākh--i--rā--ep--ḍ--un-i? Ā----- ṭ--- e----- u---- Ā-h-r- ṭ-ā- e-p-ḍ- u-d-? ------------------------ Ākhari ṭrāṁ eppuḍu undi?
Mikor megy az utolsó busz? ఆ-ర- --్ ---పు-- ఉం--? ఆ--- బ-- ఎ------ ఉ---- ఆ-ర- బ-్ ఎ-్-ు-ు ఉ-ద-? ---------------------- ఆఖరి బస్ ఎప్పుడు ఉంది? 0
Āk-ar--ba--ep---- --d-? Ā----- b-- e----- u---- Ā-h-r- b-s e-p-ḍ- u-d-? ----------------------- Ākhari bas eppuḍu undi?
Van jegye? మీ----- -ికె-- ఉ-దా? మ- వ--- ట----- ఉ---- మ- వ-్- ట-క-ట- ఉ-ద-? -------------------- మీ వద్ద టికెట్ ఉందా? 0
M--va-d- ṭi--- ---ā? M- v---- ṭ---- u---- M- v-d-a ṭ-k-ṭ u-d-? -------------------- Mī vadda ṭikeṭ undā?
Jegyem? – Nem, nincs nekem. టి-ెట్----- ల-దు,-నా -ద-ద లే-ు ట-------- - ల---- న- వ--- ల--- ట-క-ట-ట-? - ల-ద-, న- వ-్- ల-ద- ------------------------------ టికెట్టా? - లేదు, నా వద్ద లేదు 0
Ṭ---ṭṭ---- -ēd-,-nā--add- -ē-u Ṭ------- - L---- n- v---- l--- Ṭ-k-ṭ-ā- - L-d-, n- v-d-a l-d- ------------------------------ Ṭikeṭṭā? - Lēdu, nā vadda lēdu
Akkor büntetést kell fizetnie. ఐతే-మ----జర-మ-న- -ట్---ి ఐ-- మ--- జ------ క------ ఐ-ే మ-ర- జ-ి-ా-ా క-్-ా-ి ------------------------ ఐతే మీరు జరిమానా కట్టాలి 0
Ai-ē--ī---jarimān- ka----i A--- m--- j------- k------ A-t- m-r- j-r-m-n- k-ṭ-ā-i -------------------------- Aitē mīru jarimānā kaṭṭāli

A nyelv fejlődése

Az, hogy miért beszélünk egymással, egyértelmű. Gondolatainkat szeretnénk kicserélni és egymás közt megértetni magunkat. Az, hogy pontosan hogyan alakult ki a nyelv, az ezzel szemben nem tejesen világos. Erre különböző elméletek léteznek. Ami biztos, hogy a beszéd egy nagyon régi jelenség. A beszéd előfeltétele bizonyos testi tulajdonságok megléte. Rájuk azért volt szükség, hogy hangokat tudjuk kiadni magunkból. Már a neandervölgyieknek is megvolt a képessége arra, hogy használja a hangját. Ezáltal képesek voltak magukat az állatoktól megkülönböztetni. Továbbá szükség volt egy hangos, erős hangra az önvédelem során. A segítségével az ellenségeket meg lehetett fenyegetni vagy elijeszteni. Akkoriban már gyártottak eszközöket és csináltak tüzet is. Ezt a tudást valahogyan tovább kellett adni. A csoportos vadászathoz is szükség volt a beszédre. Már 2 millió évvel ezelőtt létezett egy nagyon egyszerű kommunikációs forma. Az első beszédelemek jelek és gesztusok voltak. De az emberek a sötétben is akartak egymással kommunikálni. Emellett képesnek kellett lenniük arra, hogy úgy is tudjanak beszélni egymással, hogy nem néznek egymás felé. Ezért fejlődött ki a beszéd, ami felváltotta a jeleket. A mai napon használt beszéd legalább 50000 éves. Amikor a homo sapiens elhagyta Afrikát, elterjesztette világszerte. A különböző régiókban szétváltak a nyelvek egymástól. Kialakultak a különböző nyelvcsaládok. Ezek viszont csak a nyelvi rendszerek alapjait foglalták magukba. Az első nyelvek sokkal egyszerűbben voltak a mostaniaknál. A nyelvtan, a fonológia és a jelentéstan által fejlődtek tovább. Tulajdonképpen azt lehet mondani, hogy a különböző nyelvek különböző megoldásokat jelentenek. A probléma mindig ugyanaz volt: Hogyan mutatom meg, hogy mit gondolok?