Kifejezéstár

hu Szabadidős elfoglaltságok   »   te సెలవుల్లో కార్యకలాపాలు

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

Szabadidős elfoglaltságok

48 [నలభై ఎనిమిది]

48 [Nalabhai enimidi]

సెలవుల్లో కార్యకలాపాలు

[Selavullō kāryakalāpālu]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
Tiszta a strand? స------త-ర---రి--భ-రం-ా-ఉం--? సమ-ద-ర త-ర- పర-శ-భ-ర-గ- ఉ-ద-? స-ు-్- త-ర- ప-ి-ు-్-ం-ా ఉ-ద-? ----------------------------- సముద్ర తీరం పరిశుభ్రంగా ఉందా? 0
S--ud-- -ī-a- --r-----raṅ----n--? Samudra tīraṁ pariśubhraṅgā undā? S-m-d-a t-r-ṁ p-r-ś-b-r-ṅ-ā u-d-? --------------------------------- Samudra tīraṁ pariśubhraṅgā undā?
Lehet ott fürdeni? అక-----వ--నా ఈత --ట్--్-ా? అక-కడ ఎవర-న- ఈత క-ట-టచ-చ-? అ-్-డ ఎ-ర-న- ఈ- క-ట-ట-్-ా- -------------------------- అక్కడ ఎవరైనా ఈత కొట్టచ్చా? 0
Ak---a-ev--ai-ā-īt- ko--ac--? Akkaḍa evarainā īta koṭṭaccā? A-k-ḍ- e-a-a-n- ī-a k-ṭ-a-c-? ----------------------------- Akkaḍa evarainā īta koṭṭaccā?
Nem veszélyes ott fürdeni? అ---డ్-ఈత క--్--ం--్రమ--కరం -ాద- క-ా? అక-కడ- ఈత క-ట-టడ- ప-రమ-దకర- క-ద- కద-? అ-్-డ- ఈ- క-ట-ట-ం ప-ర-ా-క-ం క-ద- క-ా- ------------------------------------- అక్కడ్ ఈత కొట్టడం ప్రమాదకరం కాదు కదా? 0
Akk----ta k---aḍa- p-am-d-k---ṁ-kādu-k-dā? Akkaḍ īta koṭṭaḍaṁ pramādakaraṁ kādu kadā? A-k-ḍ ī-a k-ṭ-a-a- p-a-ā-a-a-a- k-d- k-d-? ------------------------------------------ Akkaḍ īta koṭṭaḍaṁ pramādakaraṁ kādu kadā?
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? ఇ---- ఒ---ొడ--- --పా-ాసోల్-అద్-ె----ీ--క-వచ్-ా? ఇక-కడ ఒక గ-డ-గ- / ప-ర-స-ల- అద-ద-క- త-స-క-వచ-చ-? ఇ-్-డ ఒ- గ-డ-గ- / ప-ర-స-ల- అ-్-ె-ు త-స-క-వ-్-ా- ----------------------------------------------- ఇక్కడ ఒక గొడుగు / పారాసోల్ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 0
I---ḍ- --- ---u-----ārā----a-dek- tī-u-ōv-c-ā? Ikkaḍa oka goḍugu/ pārāsōl addeku tīsukōvaccā? I-k-ḍ- o-a g-ḍ-g-/ p-r-s-l a-d-k- t-s-k-v-c-ā- ---------------------------------------------- Ikkaḍa oka goḍugu/ pārāsōl addeku tīsukōvaccā?
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? ఇ-్-డ-ఒక -ె-- --ర్-- అద్దె-- త--ు--వ-్-ా? ఇక-కడ ఒక డ-క- క-ర-చ- అద-ద-క- త-స-క-వచ-చ-? ఇ-్-డ ఒ- డ-క- క-ర-చ- అ-్-ె-ు త-స-క-వ-్-ా- ----------------------------------------- ఇక్కడ ఒక డెక్ కుర్చీ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 0
I-k-ḍa --a -ek--u-cī -d-eku-t--u-ōv-c-ā? Ikkaḍa oka ḍek kurcī addeku tīsukōvaccā? I-k-ḍ- o-a ḍ-k k-r-ī a-d-k- t-s-k-v-c-ā- ---------------------------------------- Ikkaḍa oka ḍek kurcī addeku tīsukōvaccā?
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? ఇక్క--ఒక --వ---అ-్ద--ు--ీసు-----చ-? ఇక-కడ ఒక న-వన- అద-ద-క- త-స-క-వచ-చ-? ఇ-్-డ ఒ- న-వ-ి అ-్-ె-ు త-స-క-వ-్-ా- ----------------------------------- ఇక్కడ ఒక నావని అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 0
I-ka-a o-- --van--a-d--u -īsu----c-ā? Ikkaḍa oka nāvani addeku tīsukōvaccā? I-k-ḍ- o-a n-v-n- a-d-k- t-s-k-v-c-ā- ------------------------------------- Ikkaḍa oka nāvani addeku tīsukōvaccā?
Szívesen szörföznék. న--ు సర్ఫ---- చే-ా--ి -ంది న-క- సర-ఫ--గ- చ-య-లన- ఉ-ద- న-క- స-్-ి-గ- చ-య-ల-ి ఉ-ద- -------------------------- నాకు సర్ఫింగ్ చేయాలని ఉంది 0
N-ku----ph--g cēy-l--i----i Nāku sarphiṅg cēyālani undi N-k- s-r-h-ṅ- c-y-l-n- u-d- --------------------------- Nāku sarphiṅg cēyālani undi
Szívesen búvárkodnék. నాకు--ైవి-గ్--ేయ-ల---ఉంది న-క- డ-వ--గ- చ-య-లన- ఉ-ద- న-క- డ-వ-ం-్ చ-య-ల-ి ఉ-ద- ------------------------- నాకు డైవింగ్ చేయాలని ఉంది 0
N-k- ḍaivi-g -ē-āl-ni u--i Nāku ḍaiviṅg cēyālani undi N-k- ḍ-i-i-g c-y-l-n- u-d- -------------------------- Nāku ḍaiviṅg cēyālani undi
Szívesen vízisíelnék. న-క- వాట-- స-----ంగ- --యాల-ి -ం-ి న-క- వ-టర- స-క-య--గ- చ-య-లన- ఉ-ద- న-క- వ-ట-్ స-క-య-ం-్ చ-య-ల-ి ఉ-ద- --------------------------------- నాకు వాటర్ స్కీయింగ్ చేయాలని ఉంది 0
Nāk--v--ar s---iṅg-cē-āl-ni-u--i Nāku vāṭar skīyiṅg cēyālani undi N-k- v-ṭ-r s-ī-i-g c-y-l-n- u-d- -------------------------------- Nāku vāṭar skīyiṅg cēyālani undi
Lehet egy szörföt bérelni? స---్ బ---డ--------ి----ు----ందా? సర-ఫ- బ-ర-డ- అద-ద-క- ద-ర-క-త--ద-? స-్-్ బ-ర-డ- అ-్-ె-ి ద-ర-క-త-ం-ా- --------------------------------- సర్ఫ్ బోర్డ్ అద్దెకి దొరుకుతుందా? 0
Sa--h ---ḍ--dd----dor-ku--n--? Sarph bōrḍ addeki dorukutundā? S-r-h b-r- a-d-k- d-r-k-t-n-ā- ------------------------------ Sarph bōrḍ addeki dorukutundā?
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? డ-వి--్---సేందుక--ఉప-ోగపడ---ర-క-ా-ు -ద్---ి-ద--ు----య-? డ-వ--గ- చ-స--ద-క- ఉపయ-గపడ- పర-కర-ల- అద-ద-క- ద-ర-క-త-య-? డ-వ-ం-్ చ-స-ం-ు-ు ఉ-య-గ-డ- ప-ి-ర-ల- అ-్-ె-ి ద-ర-క-త-య-? ------------------------------------------------------- డైవింగ్ చేసేందుకు ఉపయోగపడే పరికరాలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? 0
Ḍai-i---c-s---uku--pay--ap-ḍē-par-k--āl- -dde-i-d-r--utāy-? Ḍaiviṅg cēsēnduku upayōgapaḍē parikarālu addeki dorukutāyā? Ḍ-i-i-g c-s-n-u-u u-a-ō-a-a-ē p-r-k-r-l- a-d-k- d-r-k-t-y-? ----------------------------------------------------------- Ḍaiviṅg cēsēnduku upayōgapaḍē parikarālu addeki dorukutāyā?
Lehet vizisí-felszerelést bérelni? వ---- స-క-లు----------ొరు--త---? వ-టర- స-క-ల- అద-ద-క- ద-ర-క-త-య-? వ-ట-్ స-క-ల- అ-్-ె-ి ద-ర-క-త-య-? -------------------------------- వాటర్ స్కీలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? 0
Vā-ar-s---u--dd--i-do-u-u-āyā? Vāṭar skīlu addeki dorukutāyā? V-ṭ-r s-ī-u a-d-k- d-r-k-t-y-? ------------------------------ Vāṭar skīlu addeki dorukutāyā?
Még csak kezdő vagyok. న-----ే--ం -ేర్--కు-- స్థ-య-లో ఉన-నవ-డ--ి - ఉ--నదా-్-ి న-న- క-వల- న-ర-చ-క-న- స-థ-య-ల- ఉన-నవ-డ-న- / ఉన-నద-న-న- న-న- క-వ-ం న-ర-చ-క-న- స-థ-య-ల- ఉ-్-వ-డ-న- / ఉ-్-ద-న-న- ------------------------------------------------------ నేను కేవలం నేర్చుకునే స్థాయిలో ఉన్నవాడిని / ఉన్నదాన్ని 0
Nēn- kē----ṁ--ē-c----ē-s-h-y--- un-avāḍ---/-----dān-i Nēnu kēvalaṁ nērcukunē sthāyilō unnavāḍini/ unnadānni N-n- k-v-l-ṁ n-r-u-u-ē s-h-y-l- u-n-v-ḍ-n-/ u-n-d-n-i ----------------------------------------------------- Nēnu kēvalaṁ nērcukunē sthāyilō unnavāḍini/ unnadānni
Középhaladó vagyok. న-న--ఒక మ-దిరిగ- --చి-- --స్-ు-్న-వాడి-- ----న--ి న-న- ఒక మ-ద-ర-గ- మ-చ-గ- చ-స-త-న-న వ-డ-న- / ద-న-న- న-న- ఒ- మ-ద-ర-గ- మ-చ-గ- చ-స-త-న-న వ-డ-న- / ద-న-న- ------------------------------------------------- నేను ఒక మాదిరిగా మంచిగా చేస్తున్న వాడిని / దానిని 0
Nē----k- -ādi--gā-m---c-gā-c-st-nn----ḍ-ni- dā-i-i Nēnu oka mādirigā man-cigā cēstunna vāḍini/ dānini N-n- o-a m-d-r-g- m-n-c-g- c-s-u-n- v-ḍ-n-/ d-n-n- -------------------------------------------------- Nēnu oka mādirigā man̄cigā cēstunna vāḍini/ dānini
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. ఇందులో --క- మ--ి నేర-ప- -న్-ది ఇ-ద-ల- న-క- మ-చ- న-ర-ప- ఉన-నద- ఇ-ద-ల- న-క- మ-చ- న-ర-ప- ఉ-్-ద- ------------------------------ ఇందులో నాకు మంచి నేర్పు ఉన్నది 0
I----ō--āku-man̄ci--ērpu un-a-i Indulō nāku man-ci nērpu unnadi I-d-l- n-k- m-n-c- n-r-u u-n-d- ------------------------------- Indulō nāku man̄ci nērpu unnadi
Hol van a sílift? స--- ల-ఫ్ట్ ----డ ఉంది? స-క- ల-ఫ-ట- ఎక-కడ ఉ-ద-? స-క- ల-ఫ-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ----------------------- స్కీ లిఫ్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
S-- -ip---ek-a-- u-di? Skī liphṭ ekkaḍa undi? S-ī l-p-ṭ e-k-ḍ- u-d-? ---------------------- Skī liphṭ ekkaḍa undi?
Tehát van nálad sífelszerelés? మ- -ద్- స-క-ల--ఉన--ాయ-? మ- వద-ద స-క-ల- ఉన-న-య-? మ- వ-్- స-క-ల- ఉ-్-ా-ా- ----------------------- మీ వద్ద స్కీలు ఉన్నాయా? 0
Mī --------ī-u u-n-yā? Mī vadda skīlu unnāyā? M- v-d-a s-ī-u u-n-y-? ---------------------- Mī vadda skīlu unnāyā?
Tehát van nálad síbakancs? మ- వద-ద----ీ బూ--ల- ఉన్నాయ-? మ- వద-ద స-క- బ-ట-ల- ఉన-న-య-? మ- వ-్- స-క- బ-ట-ల- ఉ-్-ా-ా- ---------------------------- మీ వద్ద స్కీ బూట్లు ఉన్నాయా? 0
M- va--- ----bū-lu ------? Mī vadda skī būṭlu unnāyā? M- v-d-a s-ī b-ṭ-u u-n-y-? -------------------------- Mī vadda skī būṭlu unnāyā?

A képek nyelve

Egy német mondás szerint: Egy kép többet mond ezer szónál. Ez annyit jelent, hogy a képeket sokszor gyorsabban megértik mint egy nyelvet. A képek érzelmeket is jobban tudnak átadni. Ezért is mutatnak a reklámokban sok képet. A képek máshogyan működnek mint a beszéd. Egyszerre több dolgot mutatnak meg nekünk és együttesen hatnak ránk. Ez annyit jelent, hogy a kép egészének van egy bizonyos hatása. A beszéd alatt legtöbbször lényegesen több szót használunk. A kép és a nyelv viszont összetartozik. Ahhoz, hogy egy képet leírjunk, nyelvre van szükségünk. Fordítva pedig sok szöveg csak képek által lesz jól érthető. A képek és a nyelvek közötti összefüggéseket a nyelvészek vizsgálják. Felmerül a kérdés, hogy a képeknek van-e saját nyelvük. Ha valamit csak lefilmeznek, akkor megnézhetjük a képeket. A filmnek az üzenete viszont nem egyértelmű. Amennyiben a kép nyelvként kíván működni, egyértelműnek kell lennie. Minél kevesebbet mutat, annál világosabb az üzenet. Jó példák erre a piktogramok. A piktogramok egyszerű és egyértelmű képi jelek. Helyettesítik a szóbeli nyelvet, tehát ez egy vizuális kommunikáció. A dohányzás tiltása piktogramot mindenki ismeri. Egy áthúzott cigarettát ábrázol. A globalizáció miatt a képek egyre nagyobb jelentőséget kapnak. De a képek nyelvét is el kell sajátítani. Annak ellenére, hogy sokan úgy gondolják, nem érthető világszerte. Ugyanis a kultúránk befolyásolja a képek értelmezését. Sok különböző tényezőtől függ, hogy mit látunk. Néhány ember tehát nem egy cigarettát lát, hanem csak sötét vonalakat.