Kifejezéstár

Rövid párbeszédek 3   »   చిన్న సంభాషణ 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Rövid párbeszédek 3

22 [ఇరవై రెండు]

22 [Iravai reṇḍu]

+

చిన్న సంభాషణ 3

[Cinna sambhāṣaṇa 3]

Az egyes üres helyekre kattintva megtekintheted a szöveget, vagy:   

magyar telugu Lejátszás Több
Dohányzik? మీ-- ప-- త---------? మీరు పొగ త్రాగుతారా? 0
Mī-- p--- t--------? Mīru poga trāgutārā?
+
Régebben igen. అవ---- ఒ------- త----------- / త----------ి అవును, ఒకప్పుడు త్రాగేవాడిని / త్రాగేదాన్ని 0
Av---- o------- t----------/ t--------i Avunu, okappuḍu trāgēvāḍini/ trāgēdānni
+
De most már nem dohányzom. కా--- ఇ------ న--- అ----- త---------ు కానీ, ఇప్పుడు నేను అస్సలు త్రాగటంలేదు 0
Kā--- i----- n--- a------ t----------u Kānī, ippuḍu nēnu as'salu trāgaṭanlēdu
+
     
Zavarja, ha dohányzom? నే-- ప-- త------- మ--- ఎ---- ఇ------? నేను పొగ త్రాగితే మీకు ఎమైనా ఇబ్బందా? 0
Nē-- p--- t------ m--- e----- i------? Nēnu poga trāgitē mīku emainā ibbandā?
+
Nem, egyáltalán nem. లే--- అ----- ల--ు లేదు, అస్సలు లేదు 0
Lē--- a------ l--u Lēdu, as'salu lēdu
+
Nem zavar. అద- న--- ఇ------ క-------ు అది నాకు ఇబ్బంది కలిగించదు 0
Ad- n--- i------ k----------u Adi nāku ibbandi kaligin̄cadu
+
     
Iszik valamit? మీ-- ఎ---- త---------? మీరు ఎమైనా త్రాగుతారా? 0
Mī-- e----- t--------? Mīru emainā trāgutārā?
+
Egy konyakot? ఒక బ------? ఒక బ్రాందీ? 0
Ok- b-----? Oka brāndī?
+
Nem, szívesebben egy sört. వద---- వ----- ఒ- బ--్ వద్దు, వేలైతే ఒక బీర్ 0
Va---- v------ o-- b-r Vaddu, vēlaitē oka bīr
+
     
Sokat utazik? మీ-- ఎ------- ప------------? మీరు ఎక్కువగా ప్రయాణిస్తారా? 0
Mī-- e------- p-----------? Mīru ekkuvagā prayāṇistārā?
+
Igen, ezek többnyire üzleti utak. అవ---- ఎ------- వ-------------ం అవును, ఎక్కువగా వ్యాపారనిమిత్తం 0
Av---- e------- v-------------ṁ Avunu, ekkuvagā vyāpāranimittaṁ
+
De most itt üdülünk. కా--- ఇ------ మ--- స------- ఉ-----ు కానీ, ఇప్పుడు మేము సెలవల్లో ఉన్నాము 0
Kā--- i----- m--- s-------- u----u Kānī, ippuḍu mēmu selavallō unnāmu
+
     
Milyen hőség! ఎం- వ----- ఉ---! ఎంత వేడిగా ఉంది! 0
En-- v----- u---! Enta vēḍigā undi!
+
Igen, ma tényleg meleg van. అవ---- ఈ---- చ--- వ----- ఉ--ి అవును, ఈరోజు చాలా వేడిగా ఉంది 0
Av---- ī---- c--- v----- u--i Avunu, īrōju cālā vēḍigā undi
+
Kimegyünk az erkélyre? పద---- వ------ క- వ------ు పదండి, వసారాలో కి వెళ్దాము 0
Pa------ v------- k- v-----u Padaṇḍi, vasārālō ki veḷdāmu
+
     
Holnap lesz itt egy buli. రే-- ఇ---- ఒ- ప----- ఉ--ి రేపు ఇక్కడ ఒక పార్టీ ఉంది 0
Rē-- i----- o-- p---- u--i Rēpu ikkaḍa oka pārṭī undi
+
Önök is jönnek? మీ-- క--- వ----------? మీరు కూడా వస్తున్నారా? 0
Mī-- k--- v---------? Mīru kūḍā vastunnārā?
+
Igen, minket is meghívtak. అవ---- మ------- క--- ఆ----------ు అవును, మమ్మల్ని కూడా ఆహ్వానించారు 0
Av---- m-------- k--- ā----------u Avunu, mam'malni kūḍā āhvānin̄cāru
+
     

Nyelv és írás

Mindegyik nyelv az emberek közötti kommunikációt szolgálja. Amikor beszélünk, kifejezzük gondolatainkat és érzéseinket. Ilyenkor nem mindig tartjuk magunkat nyelvünk szabályaihoz. A saját nyelvünket használjuk, a köznyelvünket. Az írott nyelvben ez másképp van. Itt megmutatkozik nyelvünk összes szabálya. Az írás segítségével válik egy nyelv igazi nyelvvé. Az írás teszi a nyelvet láthatóvá. Az írás által évezredeken át fennmarad a tudás. Ezért az írás az alapja minden fejlett kultúrának. Az első írást több mint 5000 évvel ezelőtt alkották meg. Ez a sumérok ékírása volt. Agyagból készült táblákra karcolták. Ezt az ékírást három évezreden keresztül használták. Körülbelül ennyi idősek az egyiptomi hieroglifák. Velük számos tudós foglalkozott. A hieroglifák egy viszonylag bonyolult írás rendszert alkotnak. Megszületése viszont valószínűleg egy egészen egyszerű okra vezethető vissza. Az akkori Egyiptom egy óriási birodalom volt, sok lakossal. A hétköznapokat és főleg a gazdaságot meg kellett szervezni. Adókat és a könyveléseket hatékonyan kellett lebonyolítani. Ezért fejlesztették ki az egyiptomiak az írásjeleiket. Az ábécén alapuló írásrendszerek viszont a sumérokra vezethetők vissza. Minden egyes írás sokat elárul arról, aki használja. Emellett minden nemzet saját karakterisztikával rendelkezik az írását tekintve. Sajnos a kézírás egyre jobban háttérbe szorul. A modern technika szinte feleslegessé teszi. Tehát: Ne csak beszéljen, írjon is néha!