արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2]

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kurdish (Kurmanji] Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: H---j- ku n-? H__ j_ k_ n__ H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
Բազելից: Ba--lî---. B_____ m__ B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Basel -i-S-ê-- -e. B____ l_ S____ y__ B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Ez----a--m we -- ----z ---l-- b--as----? E_ d______ w_ b_ B____ M_____ b_________ E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
Նա օտարերկրացի է: E---w- -iy-n-ye. E_ x__ b________ E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Ew -- ge-ek -i--n-n d-ax---. E_ b_ g____ z______ d_______ E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: E- -a-a yek-- --h------vi---n? E_ c___ y____ e h__ l_ v__ i__ E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Na---ar j- --t-b-m. N__ p__ j_ h_______ N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: L----ê-t--ê--i----he-te--kê. L_____ t___ j_ b_ h_________ L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: E------l- xw-ş-ya-w----çe? E_ d__ l_ x______ w_ d____ E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Pir b---e.--i-ov-g--e-- d--germ-in. P__ b__ e_ M____ g_____ d______ i__ P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: û--î-e- -î-li--w-ş-ya-m-n-d--e. û d____ j_ l_ x______ m__ d____ û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: P-şey--Kar---e çi y-? P__________ w_ ç_ y__ P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
Ես թարգմանիչ եմ: E---ergêr--m. E_ w_____ i__ E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Pi--û--- --r--ge---i-. P_______ w____________ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Hûn--i-v-- b---e-- --? H__ l_ v__ b_ t___ n__ H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: N-- jin- min----ê------î li--r--. N__ j___ m_______ m__ j_ l____ e_ N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Û h-rd- za----n -in -î-----ir -n. Û h____ z______ m__ j_ l_ w__ i__ Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -