արտահայտությունների գիրք

hy Small Talk 2   »   fi Small Talk 2

21 [քսանմեկ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Finnish Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: M--t- -- -ule-te- --M--t---e -let-- k----s--? Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
Բազելից: Ba-e--sta. Baselista. B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Ba--- s--a--se- S-ei--iss-. Basel sijaitsee Sveitsissä. B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Sa-nko--si-e-lä t-i-----e-r-----l-r-n? Saanko esitellä teille herra Müllerin? S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
Նա օտարերկրացի է: H-n------koma----nen. Hän on ulkomaalainen. H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Hä- ----u--on---ki----. Hän puhuu monta kieltä. H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Oletteko-e--i-mäi-t---er--a -äällä? Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: En- --i- ----lä jo--i--e-v-onna. En, olin täällä jo viime vuonna. E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: Mutt--va-n--h--n --ik-n. Mutta vain yhden viikon. M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: M-ten----h-y-t--mei--ä? Miten viihdytte meillä? M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: E-it--in-hyvi-.-Ih-i--t o----muk-v--. Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Ja--ai---a ----ly-t-----nua --ö-. Ja maisema miellyttää minua myös. J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: M-tä -e-tte ---ksen-e? Mitä teette työksenne? M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
Ես թարգմանիչ եմ: Ol-----ä---j-. Olen kääntäjä. O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Min- --ä-n-n ----oja. Minä käännän kirjoja. M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: O--tte---yksi- -äällä? Oletteko yksin täällä? O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: En- -aimoni - -ie-en- -n--y----ä--l-. En, vaimoni / mieheni on myös täällä. E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Ja tuo-la-------o-e---- -------. Ja tuolla ovat molemmat lapseni. J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -