արտահայտությունների գիրք

hy Small Talk 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [քսանմեկ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovak Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Od-i---s--? O----- s--- O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Բազելից: Z-Ba----j-. Z B-------- Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Baz-l---je vo Š----iar-ku. B------ j- v- Š----------- B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: S-i-- --m pr-------ť pá-- M------? S---- V-- p--------- p--- M------- S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Նա օտարերկրացի է: J--t- c-dzin-c. J- t- c-------- J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Ov-á-a-ni-ko----j-zyk-v. O----- n------- j------- O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Ste tu-p---r-ý ---? S-- t- p- p--- r--- S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Nie,------om tu u--m-n-l--ro-. N--- b-- s-- t- u- m----- r--- N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: A-e-l-- -e--n-t---eň. A-- l-- j---- t------ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: A-o s- V-m u n---p--i? A-- s- V-- u n-- p---- A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Ve--i--a -- -u --či- ----a----m-l-. V---- s- m- t- p---- Ľ---- s- m---- V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: A kra-ina -a m- pá-i-t--ž. A k------ s- m- p--- t---- A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: A---má----o-ol----? A-- m--- p--------- A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Ես թարգմանիչ եմ: S----re---dateľ. S-- p----------- S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: P-ekl--á---n--y. P-------- k----- P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: S-e-tu --- (-ama-? S-- t- s-- (------ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Nie, -----ž-na -m-- m--)--e--u-tie-. N--- m--- ž--- (--- m--- j- t- t---- N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: A ta--s- --e-moje --t-. A t-- s- o-- m--- d---- A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -