Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   da Small Talk 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча датча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? H-o- -o--er d- f--? H___ k_____ d_ f___ H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Базельден. Fra -a---. F__ B_____ F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Basel li---r-i-S-hw-iz. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? M----g-præse--e-e-d-g fo- -r--Mü-l--? M_ j__ p_________ d__ f__ h__ M______ M- j-g p-æ-e-t-r- d-g f-r h-. M-l-e-? ------------------------------------- Må jeg præsentere dig for hr. Müller? 0
Ал чет элдик. Ha--er u-læ--i-g. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er udlænding. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Han-t-l-r -lere-s--o-. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-e s-r-g- ---------------------- Han taler flere sprog. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Er-du ------r--ør-t- ga-g? E_ d_ h__ f__ f_____ g____ E- d- h-r f-r f-r-t- g-n-? -------------------------- Er du her for første gang? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ne-, -eg v-- her--gs- s-dst--å-. N___ j__ v__ h__ o___ s_____ å__ N-j- j-g v-r h-r o-s- s-d-t- å-. -------------------------------- Nej, jeg var her også sidste år. 0
Бирок бир жумага гана. Me- k---i-e--u-e. M__ k__ i e_ u___ M-n k-n i e- u-e- ----------------- Men kun i en uge. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? H-a---yne--du-o- --e---? H___ s____ d_ o_ s______ H-a- s-n-s d- o- s-e-e-? ------------------------ Hvad synes du om stedet? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. G--t- F-l- e- ra--. G____ F___ e_ r____ G-d-. F-l- e- r-r-. ------------------- Godt. Folk er rare. 0
Анан мага пейзаж да жагат. O----n-s--be----n-s-je- o-s--g-dt-o-. O_ l_________ s____ j__ o___ g___ o__ O- l-n-s-a-e- s-n-s j-g o-s- g-d- o-. ------------------------------------- Og landskabet synes jeg også godt om. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Hv---ar-ej-er -u-som? H___ a_______ d_ s___ H-a- a-b-j-e- d- s-m- --------------------- Hvad arbejder du som? 0
Мен котормочумун. J-- e----e--ætter. J__ e_ o__________ J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversætter. 0
Мен китептерди которомун. Je--ov---ætt---b-ger. J__ o_________ b_____ J-g o-e-s-t-e- b-g-r- --------------------- Jeg oversætter bøger. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Er--u ----al-n-? E_ d_ h__ a_____ E- d- h-r a-e-e- ---------------- Er du her alene? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N----m-n--o------i---a-d-e---er--gs-. N___ m__ k___ / m__ m___ e_ h__ o____ N-j- m-n k-n- / m-n m-n- e- h-r o-s-. ------------------------------------- Nej, min kone / min mand er her også. 0
Анан менин эки балам бар. Og d-r--r m-ne -----r-. O_ d__ e_ m___ t_ b____ O- d-r e- m-n- t- b-r-. ----------------------- Og der er mine to børn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -