Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   da Small Talk 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча датча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Hvor-k--mer-d--f--? H___ k_____ d_ f___ H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Базельден. Fr--B----. F__ B_____ F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-s-l --gg-r i-Sc---iz. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? M--j-- -ræ--nte-- di--fo--h-. Mü----? M_ j__ p_________ d__ f__ h__ M______ M- j-g p-æ-e-t-r- d-g f-r h-. M-l-e-? ------------------------------------- Må jeg præsentere dig for hr. Müller? 0
Ал чет элдик. H-n----ud--ndin-. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er udlænding. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Han-ta-e- fle---spro-. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-e s-r-g- ---------------------- Han taler flere sprog. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Er d----r-fo- -ø-ste--ang? E_ d_ h__ f__ f_____ g____ E- d- h-r f-r f-r-t- g-n-? -------------------------- Er du her for første gang? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N----jeg---r---r o--å -----e--r. N___ j__ v__ h__ o___ s_____ å__ N-j- j-g v-r h-r o-s- s-d-t- å-. -------------------------------- Nej, jeg var her også sidste år. 0
Бирок бир жумага гана. M-- k-- ---n-u--. M__ k__ i e_ u___ M-n k-n i e- u-e- ----------------- Men kun i en uge. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? H-a- syn---du-----ted-t? H___ s____ d_ o_ s______ H-a- s-n-s d- o- s-e-e-? ------------------------ Hvad synes du om stedet? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. God-.-Fo-k e---a--. G____ F___ e_ r____ G-d-. F-l- e- r-r-. ------------------- Godt. Folk er rare. 0
Анан мага пейзаж да жагат. O---a--ska--t-s--e- -eg-også g-dt o-. O_ l_________ s____ j__ o___ g___ o__ O- l-n-s-a-e- s-n-s j-g o-s- g-d- o-. ------------------------------------- Og landskabet synes jeg også godt om. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Hv-d a-b-jder -- s-m? H___ a_______ d_ s___ H-a- a-b-j-e- d- s-m- --------------------- Hvad arbejder du som? 0
Мен котормочумун. J-- e--ov-r-ætt--. J__ e_ o__________ J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversætter. 0
Мен китептерди которомун. J-- ---rs-t--r--ø---. J__ o_________ b_____ J-g o-e-s-t-e- b-g-r- --------------------- Jeg oversætter bøger. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Er-du ------e--? E_ d_ h__ a_____ E- d- h-r a-e-e- ---------------- Er du her alene? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ne-- -i---on--- m-n-mand------- -g-å. N___ m__ k___ / m__ m___ e_ h__ o____ N-j- m-n k-n- / m-n m-n- e- h-r o-s-. ------------------------------------- Nej, min kone / min mand er her også. 0
Анан менин эки балам бар. Og d-r er mine to---rn. O_ d__ e_ m___ t_ b____ O- d-r e- m-n- t- b-r-. ----------------------- Og der er mine to børn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -