Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   ur ‫مختصر گفتگو 2‬

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

‫21 [اکیس]‬

ikees

‫مختصر گفتگو 2‬

[mukhtasir guftagu]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча урдуча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? ‫آ--کہاں--ے -ہنے---ل- ہ--؟‬ ‫-- ک--- ک- ر--- و--- ہ---- ‫-پ ک-ا- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ 0
aap k-han -e -e--e --l----a-n? a-- k---- k- r---- w---- h---- a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i-? ------------------------------ aap kahan ke rehne walay hain?
Базельден. ‫-از- کا‬ ‫---- ک-- ‫-ا-ل ک-‬ --------- ‫بازل کا‬ 0
baze- ka b---- k- b-z-l k- -------- bazel ka
Базель Швейцарияда жайгашкан. ‫-ا-- س-یٹزرلینڈ -یں---‬ ‫---- س--------- م-- ہ-- ‫-ا-ل س-ی-ز-ل-ن- م-ں ہ-‬ ------------------------ ‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ 0
b-ze- --itzer-----m--n-h-i b---- S---------- m--- h-- b-z-l S-i-z-r-a-d m-i- h-i -------------------------- bazel Switzerland mein hai
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? ‫--- آ- -----ارف-م--- مول- سے-ک-و- -کت--ہ-ں-کی-‬ ‫--- آ- ک- ت---- م--- م--- س- ک--- س--- ہ------- ‫-ی- آ- ک- ت-ا-ف م-ٹ- م-ل- س- ک-و- س-ت- ہ-ں-ک-ا- ------------------------------------------------ ‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ 0
me-----p-----a--u- mi-te- m-ll-r---kar--- ---? m--- a-- k- t----- m----- m------- k----- h--- m-i- a-p k- t-a-u- m-s-e- m-l-e-s- k-r-t- h-n- ---------------------------------------------- mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
Ал чет элдик. ‫-- غ-ر-م-کی-ہ-‬ ‫-- غ-- م--- ہ-- ‫-ہ غ-ر م-ک- ہ-‬ ---------------- ‫وہ غیر ملکی ہے‬ 0
h- --air m---- -ain h- g---- m---- h--- h- g-a-r m-l-i h-i- ------------------- hi ghair mulki hain
Ал бир канча тилде сүйлөйт. ‫-ہ--ہت --ری -با-یں بول-- ہے‬ ‫-- ب-- س--- ز----- ب---- ہ-- ‫-ہ ب-ت س-ر- ز-ا-ی- ب-ل-ا ہ-‬ ----------------------------- ‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ 0
ye--b-h-- saar-----a-ain b-l--y--a-n y-- b---- s---- z------- b----- h--- y-h b-h-t s-a-i z-b-n-i- b-l-a- h-i- ------------------------------------ yeh bohat saari zubanain boltay hain
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ‫--ا آپ -----د--ہ --اں-آ-ے-ہ---‬ ‫--- آ- پ--- د--- ی--- آ-- ہ---- ‫-ی- آ- پ-ل- د-ع- ی-ا- آ-ے ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ 0
kya---p -eh---d-fa--ya--n--ae-h--n? k-- a-- p---- d---- y---- a-- h---- k-a a-p p-h-i d-f-a y-h-n a-e h-i-? ----------------------------------- kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. ‫ن-یں---ی- ---لے--ال-ب---یہ-- -ی--تھ-‬ ‫----- م-- پ---- س-- ب-- ی--- آ-- ت--- ‫-ہ-ں- م-ں پ-ھ-ے س-ل ب-ی ی-ا- آ-ا ت-ا- -------------------------------------- ‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ 0
n------ei-----h-l- -a-l---i y-h-n -a---tha n---- m--- p------ s--- b-- y---- a--- t-- n-h-, m-i- p-c-a-y s-a- b-i y-h-n a-y- t-a ------------------------------------------ nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
Бирок бир жумага гана. ‫لی---صر- -یک ہ--ے ک--لیے‬ ‫---- ص-- ا-- ہ--- ک- ل--- ‫-ی-ن ص-ف ا-ک ہ-ت- ک- ل-ے- -------------------------- ‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ 0
le--n sir--a-k h--ta---e---ye l---- s--- a-- h----- k- l--- l-k-n s-r- a-k h-f-a- k- l-y- ----------------------------- lekin sirf aik haftay ke liye
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? ‫-پ-------ں-کی-- -گ-رہ--ہے-‬ ‫-- ک- ی--- ک--- ل- ر-- ہ--- ‫-پ ک- ی-ا- ک-س- ل- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ 0
a------yahan---is----g-ra-----i? a-- k- y---- k---- l-- r--- h--- a-p k- y-h-n k-i-a l-g r-h- h-i- -------------------------------- aap ko yahan kaisa lag raha hai?
Абдан жакшы. Эли жакшы. ‫--- ا--ا۔ -وگ --ت-اچھ- ہیں‬ ‫--- ا---- ل-- ب-- ا--- ہ--- ‫-ہ- ا-ھ-۔ ل-گ ب-ت ا-ھ- ہ-ں- ---------------------------- ‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ 0
bo-at a---. --g---h-t-a--ay ha-n b---- a---- l-- b---- a---- h--- b-h-t a-h-. l-g b-h-t a-h-y h-i- -------------------------------- bohat acha. log bohat achay hain
Анан мага пейзаж да жагат. ‫ی----ک- عل--- مج-- پ-ن--ہ-ں‬ ‫---- ک- ع---- م--- پ--- ہ--- ‫-ہ-ں ک- ع-ا-ے م-ھ- پ-ن- ہ-ں- ----------------------------- ‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ 0
y------e-il---y -uj-e-p---------n y---- k- i----- m---- p----- h--- y-h-n k- i-a-a- m-j-e p-s-n- h-i- --------------------------------- yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
Сиздин кесибиңиз кандай? ‫-پ--ی- ک-م کرت- ہیں؟‬ ‫-- ک-- ک-- ک--- ہ---- ‫-پ ک-ا ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 0
a-- ky- -a-m -a------i-? a-- k-- k--- k---- h---- a-p k-a k-a- k-r-e h-i-? ------------------------ aap kya kaam karte hain?
Мен котормочумун. ‫م-ں--ت--- -و-‬ ‫--- م---- ہ--- ‫-ی- م-ر-م ہ-ں- --------------- ‫میں مترجم ہوں‬ 0
mei--m--ra--m hon m--- m------- h-- m-i- m-t-a-i- h-n ----------------- mein mutrajim hon
Мен китептерди которомун. ‫-یں ک-ا--ں-ک- ---م- ---ا--وں‬ ‫--- ک----- ک- ت---- ک--- ہ--- ‫-ی- ک-ا-و- ک- ت-ج-ے ک-ت- ہ-ں- ------------------------------ ‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ 0
m--n -i-a-o- k- tr--- ka-t- -on m--- k------ k- t---- k---- h-- m-i- k-t-b-n k- t-j-e k-r-a h-n ------------------------------- mein kitabon ke trjme karta hon
Бул жерде жалгызсызбы? ‫--ا -پ ---ں ا-یلے-----‬ ‫--- آ- ی--- ا---- ہ---- ‫-ی- آ- ی-ا- ا-ی-ے ہ-ں-‬ ------------------------ ‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ 0
k---aa- ----n-ak-il-- -ain? k-- a-- y---- a------ h---- k-a a-p y-h-n a-a-l-y h-i-? --------------------------- kya aap yahan akailey hain?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. ‫-ہیں،--ی---بی-ی-میر--ش--- -ھی---ا- ہ-‬ ‫----- م--- ب-------- ش--- ب-- ی--- ہ-- ‫-ہ-ں- م-ر- ب-و-/-ی-ا ش-ہ- ب-ی ی-ا- ہ-‬ --------------------------------------- ‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ 0
nah-- -eri --wi - -e-- -h-h-- b-i ---a--h-i n---- m--- b--- / m--- s----- b-- y---- h-- n-h-, m-r- b-w- / m-r- s-o-a- b-i y-h-n h-i ------------------------------------------- nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
Анан менин эки балам бар. ‫-ور----ں--ی-ے ----- بچ- ہیں‬ ‫--- و--- م--- د---- ب-- ہ--- ‫-و- و-ا- م-ر- د-ن-ں ب-ے ہ-ں- ----------------------------- ‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ 0
a-- ---a-----e-d-no ----------n a-- w---- m--- d--- b----- h--- a-r w-h-n m-r- d-n- b-c-a- h-i- ------------------------------- aur wahan mere dono bachay hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -