Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   ca Conversa 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча каталанча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D--- -s -o-t-? D--- é- v----- D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Базельден. De--asi--a. D- B------- D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-si-e- és-a-Su-ssa. B------ é- a S------ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Li-pr----to-el s-nyo--Mü-l--. L- p------- e- s----- M------ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Ал чет элдик. É---s-r--g--. É- e--------- É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Par-a-div-rs----l--güe-. P---- d------- l-------- P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? É- la---i-e-- v--a-a -u- és -q-- v---è? É- l- p------ v----- q-- é- a--- v----- É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N---ja-hi--a---s---l-a-- pa---t. N-- j- h- v--- s-- l---- p------ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Бирок бир жумага гана. P-rò-nomé- p-r un- s---a--. P--- n---- p-- u-- s------- P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Li a-ra-- ---n-str- -a---/----n-s-r--c-ut-t? L- a----- e- n----- p--- / l- n----- c------ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Molt---- g--t--- m-lt ----l-. M---- L- g--- é- m--- a------ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
Анан мага пейзаж да жагат. I t--bé m-a-r----el p-i-a---. I t---- m------- e- p-------- I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Quina é- l- -eva -r--es-i-? Q---- é- l- s--- p--------- Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Мен котормочумун. S-- -raduc---. S-- t--------- S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Мен китептерди которомун. T-ad-e--o ---br--. T-------- l------- T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Бул жерде жалгызсызбы? E----s-- a---? E--- s-- a---- E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N-- la -e---d--a - el -eu----it----b---- aq-í. N-- l- m--- d--- / e- m-- m---- t---- é- a---- N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Анан менин эки балам бар. I----à -ón--ls -eus--os-f-l--. I a--- s-- e-- m--- d-- f----- I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -