Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча казакча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Сіз---йда- -о----з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Siz-q-------ola-ı-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
Базельден. Ба--ль--н. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Ba--ld-n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Б---л--Швейц---я-а. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Ba--l Şv-yc-r--ada. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Сіз--н-М---е- ----а-- ---ыст-рсам---л- м-? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
Siz--- -yu-le---ı--a-ı-t-n----r--m bol- ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Ал чет элдик. О- — -ете--і-. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
Ol - şet-ld-k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. О---ір---- --лд--сөй-ей--. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Ol -i-neş--til-- -öyle--i. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Сіз--ұн-а--л-а---е- к--д--із б-? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
S---mun-a-al----r-- k---iñiz-b-? S__ m____ a____ r__ k_______ b__ S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Жо-, м------да-бы--ы- ---ға-м-н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
J-----en-mu-d--bı---- -ol---m--. J___ m__ m____ b_____ b_________ J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
Бирок бир жумага гана. Б------ір -пта -ан-. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
Bi-a- bi- a-t- ğan-. B____ b__ a___ ğ____ B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Сіз-- --з-і- ж-қ --а----? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Si--e ----i--j-q--nay -a? S____ b_____ j__ u___ m__ S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
Абдан жакшы. Эли жакшы. Өте-жақ-ы. А-ам-а-дың--ү------ы --е-. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Öt- j--sı.-Ad-m--r-ı- --z- -ı-ı ek-n. Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____ Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
Анан мага пейзаж да жагат. Л--дша-т--- ---й--. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
L-ndş-f--ta unaydı. L_______ t_ u______ L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
Сиздин кесибиңиз кандай? М-м-ндығы-ы- н-? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Ma----ı-ı--z -e? M___________ n__ M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
Мен котормочумун. Мен-----рмаш----. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
M-n -w-a---ş--ı-. M__ a____________ M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
Мен китептерди которомун. М-н-кі-ап ----ра---. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
M-n-kit-- -----amın. M__ k____ a_________ M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
Бул жерде жалгызсызбы? С-- --н-а--а-ғ-зс-----? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Si------a---lğı---- b-? S__ m____ j________ b__ S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Жоқ--м-н-- -й--ім /---йе-ім----о--нд-. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Jo-,---niñ ------ ----y-w-m ----sın-a. J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______ J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
Анан менин эки балам бар. Ал -нау ---ен---е-і---лам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
Al an-- - ----ñ ek- b-l-m. A_ a___ - m____ e__ b_____ A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -