Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   ro Small talk 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча румынча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? De-un---v-ni--? De unde veniţi? D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Базельден. D----ase-. Din Basel. D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ba-----e---l--î- E----i-. Basel se află în Elveţia. B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Pot-să--------ez--t pe --------ül--r? Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Ал чет элдик. El -st---trăi-. El este străin. E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. El-vo-b-ş-----i----te ---b-. El vorbeşte mai multe limbi. E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Su----i-pentr-----m--o-r- aic-? Sunteţi pentru prima oară aici? S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-- am--os-----a-a------------i--. Nu, am fost deja anul trecut aici. N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Бирок бир жумага гана. Da----m-i ti----e-- -ăp-ă-ân-. Dar numai timp de o săptămână. D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? C-- -- -l--e--a ---? Cum vă place la noi? C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Foa----bi--. O-me-ii--u---dr----i. Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
Анан мага пейзаж да жагат. Şi-pe-s-j-l îm- p-ac-. Şi peisajul îmi place. Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? C- su--e----e--ese-i-? Ce sunteţi de meserie? C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Мен котормочумун. S-n--tra-u-ăt--. Sunt traducător. S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Мен китептерди которомун. T----c c--ţ-. Traduc cărţi. T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Бул жерде жалгызсызбы? S--te-- si-g-r---- aici? Sunteţi singur / ă aici? S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N-, -oţ-a m-a / s--ul--e--e----de-a--m-n-----c-. Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
Анан менин эки балам бар. Şi--col---u-t --i-doi----ii-ai----. Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -